ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
138
ся, там и пригодился», «Лучше капля ума, чем вдоволь богатства», «Му-
жик богатый, что бык рогатый», «У богатого черт детей качает».
Пословицы и поговорки – это языковые явление, которые зависят,
прежде всего, от жизненного пути, истории, экономики, географических
и климатических особенностей, присущих определенному народу. Они
отражают культуру страны, ее ценности. Понимание пословиц
можно
считать одним из критериев владения языком, развития речи.
Однако не только лексика и фразеология отражают национальную
культуру, но и другие языковые средства, например грамматика. Возь-
мем два личных местоимения – «ты» и «вы». В большинстве стран они
оба используются в качестве обращения. Однако в английском языке
существует только одна форма – «you» (
это и «ты» и «вы» одновремен-
но). Грамматическая разница отражается и на отношениях между людь-
ми. Так, в русском языке обращение на «Вы» означает уважение и поч-
тение, подчеркивает формальную дистанцию в отношениях. А обраще-
ние на «ты» более непринужденное и иногда может быть расценено да-
же как оскорбление. Выбор той
или иной формы зависит от различных
условий: степень знакомства с адресатом, официальность – неофици-
альность обстановки общения, характер взаимоотношений говорящих
и статусные позиции собеседников. Например, «студентка МГУ, прие-
хавшая учиться из Индии, пишет, что она пережила культурный шок
в России, услышав, что дети называют родителей на «ты», поскольку
в индийской культуре
принято всех, кто старше (включая родителей
и самых близких родственников), называть на «вы»» [7].
В языках, имеющих две грамматические формы («ты» и «вы»),
очень важна роль того или другого обращения. Конкретная ситуация.
«В советское время Агентство национальной безопасности США потра-
тило уйму денег только на то, чтобы выведать индивидуальные слабо-
сти
Политбюро и Правительства СССР. Им важно было знать даже, кто
с кем на «ты», каким тоном отдаются указания» [7].
Когда-то в английском языке существовало обращение на «ты» –
«thou». Оно начало выходить из употребления в XVI веке и полностью
заменено на «you» в начале XVIII века. Его употребляют до сих пор там,
где надо создать
впечатление архаики, – в переводах Библии, в расска-
зах о древней истории, в поэзии. Сегодня в английском языке все друг
другу говорят «you», подчеркивая тем самым, что все равны (подчинен-
ный и руководитель, профессор и студент, генерал и рядовой). Дистан-
ция в отношениях сводится к минимуму.
Характер обращения общающихся друг с другом людей
влияет на
форму их поведения. В языке, речевом поведении, формах общения от-
ражается богатый народный опыт, образ жизни каждого народа. При
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- …
- следующая ›
- последняя »
