Методы искусственного интеллекта для машинного перевода текстов. Роганов В.Р - 163 стр.

UptoLike

163
раскрывшемся списке выберите нужный вариант.
При этом возможны два варианта:
Выбранный перевод станет главным. Остальные варианты перевода
не уничтожаются, и вы сможете позже выбрать другой вариант. Дан-
ный вариант изменяет лишь визуальное расположение переводов мно-
говариантного слова При повторном переводе расположение перево-
дов будет восстановлено
В первый подключенный пользовательский словарь будет занесена
словарная статья, в которой выбранный перевод будет главным (ос-
тальные переводы также будут сохранены в пользовательском слова-
ре). При повторном переводе фрагментов, содержащих данное слово,
требуемый перевод сразу будет главным. Этот способ в некоторых
случаях является более удобным для настройки системы на более ка-
чественный перевод.
Поведение программы при выборе перевода для многовариантных слов зада-
ется с помощью опции Записывать выбранный вариант перевода в словарь на
вкладке Перевод диалогового окна настроек программы, которое можно вы-
звать с помощью команды Параметры в меню Сервис или соответствующей
кнопки на панель инструментов.
Для удобства работы вы можете вызывать контекстное меню одновременно с
нажатием клавиши Ctrl. В этом случае контекстное меню содержит только ко-
манды относящиеся к работе с многовариантными словами.
Последовательный просмотр всех многовариантных слов. Для последо-
вательного просмотра в тексте всех многовариантных слов воспользуйтесь од-
ним из предлагаемых способов:
командой Найти следующее слово с вариантами перевода из меню
Правка-> Специальный поиск;
сочетанием горячих клавиш Ctrl+Shift+V;
командой Найти следующее слово с вариантами перевода из выпа-
дающего меню кнопки Специальный поиск на панели инструментов;
Поиск и замена многовариантных слов по всему тексту. Для последова-
тельного поиска всех многовариантных слов воспользуйтесь одним из спосо-
бов:
раскрывшемся списке выберите нужный вариант.
  При этом возможны два варианта:
       • Выбранный перевод станет главным. Остальные варианты перевода
         не уничтожаются, и вы сможете позже выбрать другой вариант. Дан-
         ный вариант изменяет лишь визуальное расположение переводов мно-
         говариантного слова При повторном переводе расположение перево-
         дов будет восстановлено
       • В первый подключенный пользовательский словарь будет занесена
         словарная статья, в которой выбранный перевод будет главным (ос-
         тальные переводы также будут сохранены в пользовательском слова-
         ре). При повторном переводе фрагментов, содержащих данное слово,
         требуемый перевод сразу будет главным. Этот способ в некоторых
         случаях является более удобным для настройки системы на более ка-
         чественный перевод.
  Поведение программы при выборе перевода для многовариантных слов зада-
ется с помощью опции Записывать выбранный вариант перевода в словарь на
вкладке Перевод диалогового окна настроек программы, которое можно вы-
звать с помощью команды Параметры в меню Сервис или соответствующей
кнопки на панель инструментов.
  Для удобства работы вы можете вызывать контекстное меню одновременно с
нажатием клавиши Ctrl. В этом случае контекстное меню содержит только ко-
манды относящиеся к работе с многовариантными словами.
  Последовательный просмотр всех многовариантных слов. Для последо-
вательного просмотра в тексте всех многовариантных слов воспользуйтесь од-
ним из предлагаемых способов:
      • командой Найти следующее слово с вариантами перевода из меню
        Правка-> Специальный поиск;
      • сочетанием горячих клавиш Ctrl+Shift+V;
      • командой Найти следующее слово с вариантами перевода из выпа-
        дающего меню кнопки Специальный поиск на панели инструментов;
  Поиск и замена многовариантных слов по всему тексту. Для последова-
тельного поиска всех многовариантных слов воспользуйтесь одним из спосо-
бов:

                                                                       163