ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
162
Чтобы учитывать форматирование при переводе, откройте в меню АП коман-
ду Настройки АП и поставьте флажок Учитывать форматирование при пере-
воде.
Чтобы отредактировать текст, ранее помещенный в базу, в меню АП выбери-
те команду Редактировать.
Работа с многовариантными словами. Одно слово (словосочетание) в рам-
ках одной части речи может иметь в словаре несколько вариантов перевода. В
тексте многовариантные слова выделяются подчеркиванием. Кроме того, в тек-
сте перевода рядом со словом могут отображаться в фигурных скобках все воз-
можные варианты перевода данного слова Например, перевод слова 'table' с
английского языка на русский может быть показан как 'стол{таблица}.
Чтобы программа в случае наличия нескольких вариантов отображала их все,
в меню Вид поставьте флажок Показывать варианты перевода. В этом случае в
тексте перевода варианты заключаются в фигурные скобки. Если команда По-
казывать варианты перевода не выбрана, для многовариантных слов будет
отображаться только один вариант, имеющий больший приоритет.
Вы можете задать вид скобок и разделитель для отображения вариантов пе-
ревода с помощью группы элементов управления Формат отображения вари-
антов перевода на вкладке Редактор диалогового окна настроек программы.
Выберите в меню Сервис команду Параметры (или нажмите кнопку панели
инструментов
Программа PROMT предоставляет ряд средств для работы с многовариант-
ными словами:
• Выбор необходимого варианта в контекстном меню по нажатию пра-
вой кнопки мышки на многовариантном переводе;
• Последовательное выделение и просмотр в тексте всех слов с много-
вариантными переводами;
• Поиск в тексте слов с многовариантными переводами и выбор необ-
ходимого варианта, в том числе по всему тексту.
Описанные возможности доступны только для абзацев, которые после пере-
вода не подвергались ручному редактированию.
Выбор необходимого варианта перевода в контекстном меню. Для выбора
необходимого варианта перевода щелкните правой кнопкой мыши по слову или
его переводу, в контекстном меню укажите пункт Варианты перевода, затем в
Чтобы учитывать форматирование при переводе, откройте в меню АП коман- ду Настройки АП и поставьте флажок Учитывать форматирование при пере- воде. Чтобы отредактировать текст, ранее помещенный в базу, в меню АП выбери- те команду Редактировать. Работа с многовариантными словами. Одно слово (словосочетание) в рам- ках одной части речи может иметь в словаре несколько вариантов перевода. В тексте многовариантные слова выделяются подчеркиванием. Кроме того, в тек- сте перевода рядом со словом могут отображаться в фигурных скобках все воз- можные варианты перевода данного слова Например, перевод слова 'table' с английского языка на русский может быть показан как 'стол{таблица}. Чтобы программа в случае наличия нескольких вариантов отображала их все, в меню Вид поставьте флажок Показывать варианты перевода. В этом случае в тексте перевода варианты заключаются в фигурные скобки. Если команда По- казывать варианты перевода не выбрана, для многовариантных слов будет отображаться только один вариант, имеющий больший приоритет. Вы можете задать вид скобок и разделитель для отображения вариантов пе- ревода с помощью группы элементов управления Формат отображения вари- антов перевода на вкладке Редактор диалогового окна настроек программы. Выберите в меню Сервис команду Параметры (или нажмите кнопку панели инструментов Программа PROMT предоставляет ряд средств для работы с многовариант- ными словами: • Выбор необходимого варианта в контекстном меню по нажатию пра- вой кнопки мышки на многовариантном переводе; • Последовательное выделение и просмотр в тексте всех слов с много- вариантными переводами; • Поиск в тексте слов с многовариантными переводами и выбор необ- ходимого варианта, в том числе по всему тексту. Описанные возможности доступны только для абзацев, которые после пере- вода не подвергались ручному редактированию. Выбор необходимого варианта перевода в контекстном меню. Для выбора необходимого варианта перевода щелкните правой кнопкой мыши по слову или его переводу, в контекстном меню укажите пункт Варианты перевода, затем в 162