Русский язык. Ч.1. - 22 стр.

UptoLike

Рубрика: 

22
ние:раздражаться, сердиться, обычно по пустякам;надоедать своим
присутствием;о холодной, не согревающей верхней одежде. Учитывая
специфику фразеологического значения, для правильного употребления
фразеологизмов в речи при необходимости следует справляться в специ-
альных фразеологических словарях либо в толковом словаре, где фразео-
логия приводится в конце словарной статьи обычно под знаком ромба.
Фразеологизмам, как и отдельным словам, могут быть свойственны
явления синонимии: не по силам не по зубамне хватает умения, способ-
ностей; точить лясы чесать языкзаниматься пустой болтовнейи
антонимии: надевать маскускрывать свою подлинную сущность сбра-
сывать маскуобнаруживать свою истинную сущность, переставать при-
творяться кем-либо; куры не клююточень много, в избытке кот на-
плакалочень мало’.
Фразеологизмы яркое средство образного выражения в язы-
ке. Они вносят в речь элементы образности, эмоциональности, отче-
го само высказывание приобретает выразительность, признаки ин-
дивидуального стиля: ср. сходные по общему смыслу высказывания:
Коля быстро побежал = Коля побежал, только пятки засверкали =
Коля побежал сломя голову. Фразеологизмы не только помогают
образно и эмоционально выразить то или иное содержание. С помо-
щью фразеологии возможно и само содержание передать точно и
емко, используя при этом яркие выразительные средства. Например,
для передачи значения ‘(быть) в таком положении, когда опасность
угрожает с двух сторон можно использовать целый фразеологичес-
кийарсенална выбор: между двух огней, между молотом и нако-
вальней, между Сциллой и Харибдой.
Фразеологизмы в русском языке могут быть из разных источ-
ников: из античной мифологии гордиев узелтрудно разрешимое,
запутанное дело, прокрустово ложето, что является мерилом чего-
нибудь, к чему насильственно подгоняют что-нибудь, дамоклов меч
постоянно угрожающая кому-нибудь опасность, неприятность, яб-
локо раздораповод, причина ссоры, споров, разногласий; библейс-
кого происхождения глас вопиющего в пустыненапрасный призыв
к чему-нибудь, остающийся без ответа, волк в овечьей шкуречело-
век, прикрывающий свои дурные намерения маской добродетели,
манна небеснаячто-нибудь желанное, необходимое, редкое; из ли-
тературных произведений мертвые душио людях, фиктивно чис-
лящихся где-нибудь, дворянское гнездоэлитное жилое здание с бла-
гоустроенными квартирами, с чувством, с толком, с расстановкой
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
         ние: ‘раздражаться, сердиться, обычно по пустякам’; ‘надоедать своим
         присутствием’; ‘о холодной, не согревающей верхней одежде’. Учитывая
         специфику фразеологического значения, для правильного употребления
         фразеологизмов в речи при необходимости следует справляться в специ-
         альных фразеологических словарях либо в толковом словаре, где фразео-
         логия приводится в конце словарной статьи обычно под знаком ромба.
               Фразеологизмам, как и отдельным словам, могут быть свойственны
         явления синонимии: не по силам – не по зубам ‘не хватает умения, способ-
         ностей’; точить лясы – чесать язык ‘заниматься пустой болтовней’ и
         антонимии: надевать маску ‘скрывать свою подлинную сущность’ – сбра-
         сывать маску ‘обнаруживать свою истинную сущность, переставать при-
         творяться кем-либо’; куры не клюют ‘очень много, в избытке’ – кот на-
         плакал ‘очень мало’.
               Фразеологизмы – яркое средство образного выражения в язы-
         ке. Они вносят в речь элементы образности, эмоциональности, отче-
         го само высказывание приобретает выразительность, признаки ин-
         дивидуального стиля: ср. сходные по общему смыслу высказывания:
         Коля быстро побежал = Коля побежал, только пятки засверкали =
         Коля побежал сломя голову. Фразеологизмы не только помогают
         образно и эмоционально выразить то или иное содержание. С помо-
         щью фразеологии возможно и само содержание передать точно и
         емко, используя при этом яркие выразительные средства. Например,
         для передачи значения ‘(быть) в таком положении, когда опасность
         угрожает с двух сторон’ можно использовать целый фразеологичес-
         кий “арсенал” на выбор: между двух огней, между молотом и нако-
         вальней, между Сциллой и Харибдой.
               Фразеологизмы в русском языке могут быть из разных источ-
         ников: из античной мифологии – гордиев узел ‘трудно разрешимое,
         запутанное дело’, прокрустово ложе ‘то, что является мерилом чего-
         нибудь, к чему насильственно подгоняют что-нибудь’, дамоклов меч
         ‘постоянно угрожающая кому-нибудь опасность, неприятность’, яб-
         локо раздора ‘повод, причина ссоры, споров, разногласий; библейс-
         кого происхождения – глас вопиющего в пустыне ‘напрасный призыв
         к чему-нибудь, остающийся без ответа’, волк в овечьей шкуре ‘чело-
         век, прикрывающий свои дурные намерения маской добродетели’,
         манна небесная ‘что-нибудь желанное, необходимое, редкое’; из ли-
         тературных произведений – мертвые души ‘о людях, фиктивно чис-
         лящихся где-нибудь’, дворянское гнездо ‘элитное жилое здание с бла-
         гоустроенными квартирами’, с чувством, с толком, с расстановкой
                                                                              22




PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com