Современный русский язык: Система основных понятий. Селезнева Л.Б - 75 стр.

UptoLike

Рубрика: 

75
Фразеологические единства являются потенци-
альными эквивалентами слов, и в этом отноше-
нии они несколько сближаются с фразеологиче-
скими сращениями, отличаясь от них семантиче-
ской сложностью своей структуры, потенциаль-
ной выводимостью своего общего значения из
семантической связи компонентов. Фразеологи-
ческие единства по внешней, звуковой форме
могут совпадать со свободными сочетаниями
слов. Ср. устно-фамильярные выражения: вы-
мыть голову, намылить голову (кому-нибудь) в
значении: сильно побранить, пожурить, сделать
строгий выговори омонимические словосоче-
тания в их прямом значении: вымыть голову,
намылить голову.
Тип фраз, образуемых реализацией несвободных
значений слов, целесообразнее всего назвать
фразеологическими сочетаниями. Фразеологи-
ческие сочетания не являются безусловными
семантическими единствами. Они аналитичны. В
них с несвободным значением допускают сино-
нимическую подстановку и замену, идентифика-
цию. Аналитичность, свойственная словосочета-
нию, может сохраняться и при ограничении кон-
текста употребления несвободного слова лишь в
однойдвух фразах.
Шанский
Н.М.
Объектом изучения фразеологии являются фра-
зеологические обороты, т.е. устойчивые соче-
тания слов, аналогичные по своей воспроизво-
димости в качестве готовых и целостных единиц
словам (поставить на ноги, душой и телом,
грудная клетка, без меня меня женили... Лес
рубятщепки летят, Человекэто звучит
гордо и т
.д.). Таким образом, во фразеологии
изучаются как устойчивые сочетания слов, се-
          Фразеологические единства являются потенци-
          альными эквивалентами слов, и в этом отноше-
          нии они несколько сближаются с фразеологиче-
          скими сращениями, отличаясь от них семантиче-
          ской сложностью своей структуры, потенциаль-
          ной выводимостью своего общего значения из
          семантической связи компонентов. Фразеологи-
          ческие единства по внешней, звуковой форме
          могут совпадать со свободными сочетаниями
          слов. Ср. устно-фамильярные выражения: вы-
          мыть голову, намылить голову (кому-нибудь) в
          значении: сильно побранить, пожурить, сделать
          строгий выговор — и омонимические словосоче-
          тания в их прямом значении: вымыть голову,
          намылить голову.
          Тип фраз, образуемых реализацией несвободных
          значений слов, целесообразнее всего назвать
          фразеологическими сочетаниями. Фразеологи-
          ческие сочетания не являются безусловными
          семантическими единствами. Они аналитичны. В
          них с несвободным значением допускают сино-
          нимическую подстановку и замену, идентифика-
          цию. Аналитичность, свойственная словосочета-
          нию, может сохраняться и при ограничении кон-
          текста употребления несвободного слова лишь в
          одной — двух фразах.

Шанский   Объектом изучения фразеологии являются фра-
Н.М.      зеологические обороты, т.е. устойчивые соче-
          тания слов, аналогичные по своей воспроизво-
          димости в качестве готовых и целостных единиц
          словам (поставить на ноги, душой и телом,
          грудная клетка, без меня меня женили... Лес
          рубят — щепки летят, Человек — это звучит
          гордо и т.д.). Таким образом, во фразеологии
          изучаются как устойчивые сочетания слов, се-



                         75