ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
7
но сохранились в языке исторически и существуют в виде устойчивой
системы. Например, известно, что английский язык в его сегодняшнем
состоянии отличается отсутствием согласования. Тем не менее, мы
обнаруживаем отдельные случаи необходимости согласования, например,
указательные местоимения должны быть согласованы в числе с теми
существительными, к которым они относятся, например, this car – these
cars. Оказывается, что
в одной языковой системе может реализовываться
несколько языковых типов организации структуры.
Типологические исследования обязательно проводятся на материале
нескольких языков. Однако различия в грамматической организации не
позволяют использовать только структурный критерий, ориентированный
исключительно на языковую форму. Если мы ограничимся только
структурным критерием, то упустим из виду все те грамматические
явления, которые не
укладываются в заранее разработанную схему.
Поэтому в типологических исследованиях роль этого важного критерия,
делающего типологические исследования в принципе возможными, играет
семантический критерий. Анализируя проблему возможности
типологического сопоставления, У. Крофт пишет, что семантический
критерий необходимо понимать по возможности широко, включая в него
прагматическую и дискурсивную составляющую, которые также влияют
на отбор
грамматических средств. Тогда алгоритм типологического
сопоставления языковых явлений выглядит так:
1) определяется семантическая категория (тип семантических отношений),
которая будет изучаться на материале различных языков;
2) в сопоставляемых языках обнаруживаются средства (или шире –
стратегии) для выражения этих семантических отношений;
3) изучается соотношение между этими языковыми средствами и другими
языковыми явлениями: в частности
, нас будут интересовать
структурные особенности языковых средств, которые выражают данное
семантическое отношение, а также возможность передачи других
значений с помощью выделенных нами языковых средств.
Такой алгоритм исследования предполагает тесную взаимосвязь
между формой языковых средств и теми функциями, которые они
выполняют (Croft, 2003).
Во многих случаях основные грамматические категории в
сопоставляемых языках выделяются
легко, на основе интуиции
исследователя. Часто сведения о способах выражения определенных
семантических отношений черпаются из перевода, что также является
семантическим методом исследования. Есть еще один способ выявления
языковых сходств и различий – ввести в исследование язык-эталон.
2. Проблема выбора языка-эталона
В Средние века языком-эталоном, относительно которого строились
описания других
языков, служила латынь. При этом авторы грамматик
исходили из убеждения о наличии внутреннего сходства языков, а
7 но сохранились в языке исторически и существуют в виде устойчивой системы. Например, известно, что английский язык в его сегодняшнем состоянии отличается отсутствием согласования. Тем не менее, мы обнаруживаем отдельные случаи необходимости согласования, например, указательные местоимения должны быть согласованы в числе с теми существительными, к которым они относятся, например, this car – these cars. Оказывается, что в одной языковой системе может реализовываться несколько языковых типов организации структуры. Типологические исследования обязательно проводятся на материале нескольких языков. Однако различия в грамматической организации не позволяют использовать только структурный критерий, ориентированный исключительно на языковую форму. Если мы ограничимся только структурным критерием, то упустим из виду все те грамматические явления, которые не укладываются в заранее разработанную схему. Поэтому в типологических исследованиях роль этого важного критерия, делающего типологические исследования в принципе возможными, играет семантический критерий. Анализируя проблему возможности типологического сопоставления, У. Крофт пишет, что семантический критерий необходимо понимать по возможности широко, включая в него прагматическую и дискурсивную составляющую, которые также влияют на отбор грамматических средств. Тогда алгоритм типологического сопоставления языковых явлений выглядит так: 1) определяется семантическая категория (тип семантических отношений), которая будет изучаться на материале различных языков; 2) в сопоставляемых языках обнаруживаются средства (или шире – стратегии) для выражения этих семантических отношений; 3) изучается соотношение между этими языковыми средствами и другими языковыми явлениями: в частности, нас будут интересовать структурные особенности языковых средств, которые выражают данное семантическое отношение, а также возможность передачи других значений с помощью выделенных нами языковых средств. Такой алгоритм исследования предполагает тесную взаимосвязь между формой языковых средств и теми функциями, которые они выполняют (Croft, 2003). Во многих случаях основные грамматические категории в сопоставляемых языках выделяются легко, на основе интуиции исследователя. Часто сведения о способах выражения определенных семантических отношений черпаются из перевода, что также является семантическим методом исследования. Есть еще один способ выявления языковых сходств и различий – ввести в исследование язык-эталон. 2. Проблема выбора языка-эталона В Средние века языком-эталоном, относительно которого строились описания других языков, служила латынь. При этом авторы грамматик исходили из убеждения о наличии внутреннего сходства языков, а
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- …
- следующая ›
- последняя »