ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
–16–
He insisted on the importance of negotiating on limited practical
questions. — Îí íàñòàèâàë íà çíà÷åíèè (âàæíîñòè) âåäåíèÿ ïåðå-
ãîâîðîâ ïî îãðàíè÷åííîìó êðóãó ïðàêòè÷åñêèõ âîïðîñîâ.
After making the statement, the minister said he was not going to
reconsider his decision. — Ñäåëàâ ýòî çàÿâëåíèå, ìèíèñòð ñêàçàë,
÷òî îí íå ñîáèðàåòñÿ ïåðåñìàòðèâàòü ñâîå ðåøåíèå.
They promised not to undertake any actions without consulting
their partners. — Îíè îáåùàëè íå ïðåäïðèíèìàòü íèêàêèõ äåéñòâèé,
íå ïðîêîíñóëüòèðîâàâøèñü (áåç êîíñóëüòàöèè, áåç òîãî, ÷òîáû íå
ïðîêîíñóëüòèðîâàòüñÿ) ñî ñâîèìè ïàðòíåðàìè.
They succeeded in removing all the obstacles. — Èì óäàëîñü
óñòðàíèòü âñå ïðåïÿòñòâèÿ.
" Ex. 7. Translate into Russian:
1. He may decide to form a limited company by filing certain
documents.
2. In practice, the two most important functions of an agent are:
a) making contracts on his principal's behalf and b) disposing of his
property.
3. The agents are instrumental in distributing the principals'
product, as they know the commercial conditions and changes in the
market of their country.
4. The person on whose behalf the act is done may, by ratifying this
act, make it as valid as if it had been originally done by his authority.
5. Perhaps it is true to say that partners and company directors
are agents without at the same time being either servants or indepen-
dent contractors.
6. The broker has to answer for his default by reason of his
having received a del credere commission.
3. Èíôèíèòèâ
Èíôèíèòèâ â ôóíêöèè îïðåäåëåíèÿ ìîæåò ïåðåâîäèòüñÿ
íà ðóññêèé ÿçûê ïðè÷àñòèåì, ïðèëàãàòåëüíûì èëè ñóùåñòâè-
òåëüíûì ñ ïðåäëîãîì.
The items to be discussed at the next session were already agreed
upon. — Âîïðîñû, ïîäëåæàùèå îáñóæäåíèþ íà ñëåäóþùåé ñåññèè,
áûëè óæå ñîãëàñîâàíû.
Their application to join the Association will be considered today.
— Èõ çàÿâëåíèå î âñòóïëåíèè â Àññîöèàöèþ áóäåò ðàññìàòðèâàòüñÿ
ñåãîäíÿ.
He insisted on the importance of negotiating on limited practical questions. — Îí íàñòàèâàë íà çíà÷åíèè (âàæíîñòè) âåäåíèÿ ïåðå- ãîâîðîâ ïî îãðàíè÷åííîìó êðóãó ïðàêòè÷åñêèõ âîïðîñîâ. After making the statement, the minister said he was not going to reconsider his decision. — Ñäåëàâ ýòî çàÿâëåíèå, ìèíèñòð ñêàçàë, ÷òî îí íå ñîáèðàåòñÿ ïåðåñìàòðèâàòü ñâîå ðåøåíèå. They promised not to undertake any actions without consulting their partners. — Îíè îáåùàëè íå ïðåäïðèíèìàòü íèêàêèõ äåéñòâèé, íå ïðîêîíñóëüòèðîâàâøèñü (áåç êîíñóëüòàöèè, áåç òîãî, ÷òîáû íå ïðîêîíñóëüòèðîâàòüñÿ) ñî ñâîèìè ïàðòíåðàìè. They succeeded in removing all the obstacles. — Èì óäàëîñü óñòðàíèòü âñå ïðåïÿòñòâèÿ. " Ex. 7. Translate into Russian: 1. He may decide to form a limited company by filing certain documents. 2. In practice, the two most important functions of an agent are: a) making contracts on his princi pal's behalf and b) disposing of his property. 3. The agents are instrumental in distributing the princi pals' product, as they know the commercial conditions and changes in the market of their country. 4. The person on whose behalf the act is done may, by ratifying this act, make it as valid as if it had been originally done by his authority. 5. Perhaps it is true to say that partners and company directors are agents without at the same time being either servants or indepen- dent contractors. 6. The broker has to answer for his default by reason of his having received a del credere commission. 3. Èíôèíèòèâ Èíôèíèòèâ â ôóíêöèè îïðåäåëåíèÿ ìîæåò ïåðåâîäèòüñÿ íà ðóññêèé ÿçûê ïðè÷àñòèåì, ïðèëàãàòåëüíûì èëè ñóùåñòâè- òåëüíûì ñ ïðåäëîãîì. The items to be discussed at the next session were already agreed upon. — Âîïðîñû, ïîäëåæàùèå îáñóæäåíèþ íà ñëåäóþùåé ñåññèè, áûëè óæå ñîãëàñîâàíû. Their application to join the Association will be considered today. — Èõ çàÿâëåíèå î âñòóïëåíèè â Àññîöèàöèþ áóäåò ðàññìàòðèâàòüñÿ ñåãîäíÿ. – 16 –
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- …
- следующая ›
- последняя »