Французские и русские посессивы в типологическом освещении. Синицын В.В. - 82 стр.

UptoLike

Составители: 

sa période d’instruction – … .
Задание 8. *
Переведите на французский язык, учитывая необходимость
детерминации каждого существительного во французском
языке.
1) Страдания ожесточили его
тело и душу. 2) Лоб и уши его были
покрыты шрамами. 3) Отец похоронил сына, последнюю свою
радость и
надежду. 4)
Кто эти люди? Знаешь ли ты их имена и фамилии? 5) Я заметил,
что губы её
, нос, подбородок остались теми же; годы не смогли изменить их
форму. 6) Они расстались два года тому назад, но он легко узнал черты её
лица и голос. 7) Он вернулся в родной город, любовался его
улицами,
площадями, памятниками.
Задание 9.
Переведите на русский язык, используя список идиом на стр. Х
1. Tu as détruit, à ton
insu, notre bonheur. 2. Elle s’est assise à ma gauche. 3.
J’ai acheté ceci à votre
intention. 4. De son vivant il n’a jamais fumé une cigarette.
5. A mon
avis rien ne l’obligeait à nous avertir d’un incident. 6. Elle m’ennuyait et
dérangeait les romanesques idées que je m’étais faites à son
sujet. (Mauriac) 7. Je
pâlis à sa
vue. 8. Vous êtes sévère à son égard. 9. Ils sont à leur aise. 10. Comptez
sur lui, il est de votre
côté. 11. Jeannet surgit de l’arrière pour s’installer à mon
côté. (Bazin) 12. Je ne peux pourtant pas le faire à sa
place. 13. Il ajouta une
remarque à mon
intention. 14. Apporte-lui en signe d’amitié de ma part ce tableau.
Задание 10. *
Переведите на французский язык с помощью выражений
предыдущего упражнения.
1. Я узнал о тебе
много интересного. 2. Вы несправедливы по отношению
ко мне. 3. Передай ему привет от меня. 4. Ему было не по себе. 5. При жизни
старик не прочитал ни одной книги. 6. Кинотеатр находится справа от вас
. 7.
Это произошло без его ведома
. 8. Он говорил это специально для нас.