Стилистика современного французского языка. Синицын В.В. - 27 стр.

UptoLike

Составители: 

différence entre les mots largement utilisés aujourd’hui par les usagers et les mots
rares, employés dans certaines conditions bien limitées.
Le lexique usuel constitue le fonds essentiel de toute langue. Les mots usuels,
courants sont bien connus et largement employés dans toutes les sphères de la
communication par les femmes et les hommes, par les ouvriers et par les savants,
par les artistes, les ingénieurs, les paysants, les enfants, par tout le monde. Ce sont
par exemple: travail, ville, blanc, jeune, devenir, parler, beaucoup, loin, etc.
Par contre les archaïsmes sont de vieux mots, tombés en désuétude. Ce sont,
par exemple, le mot vélocipède remplacé aujourd’hui par bicyclette ou vélo, le
verbe partir au sens de «partager». On passe pour démodé et ignorant de
l’actualité si on parle d’un voyage en aéroplane, ou d’une course en taximètre.
On peut rencontrer les archaïsmes dans certaines sphères de la communication
notamment dans la jurisprudence (avancement d’hoirie), ou chez certains
écrivains ou journalistes qui utilisent des mots vieillis pour des fins stylistiques
différentes.
Les néologismes sont au contraire des mots nouveaux créés par telle ou telle
personne (écrivain ou journaliste, par exemple) mais qui ne sont pas connus pour
tous les usagers. La création des mots nouveaux s’explique par le besoin
d’expressivité ou par la nécessité de dénommer de nouveaux phénomènes ou
objets.
Parmis les écrivains français c’est Hervé Bazin qui invente beaucoup de
termes nouveaux:
gratte-grisaille = gratte-ciel qui est souvent gris à cause de la pollution;
être talonné haut = porter des talons hauts;
être embecquée de carmin = mettre du rouge aux lèvres avec une
certaine nuance ironique, etc.
En général on crée beaucoup de mots nouveaux, mais ils ont très peu de
chance de devenir usuels et pénétrer dans les dictionnaires. Un des exemples est le
mot bla-bla inventé par le journaliste Pierre Bénard. Ce mot a pénétré aujourd’hui
dans les dictionnaires et possède même ses dérivés: blablater, blablateur.