Стилистика современного французского языка. Синицын В.В. - 79 стр.

UptoLike

Составители: 

entre quat’z yeux, passque, j’ajète, chuis d’Paris, o(b)scur, cataplas(m)e,
rhumatis(m)e, augus(t)e, meub(l)e, peu z à peu.
Les suffixes populaires et argotiques:
-ouse: barbouse barbe, langouse langue, piquouse pique
-oche: patoche patte, santoche santé, valoche valise
-ingue: salingue sale, sourdingue sourd
-mard: épicemard épicier, officemard officier
Les mots populaire sont souvent grossiers et vulgaires: dégueulasse, moche,
godasse, etc.
Mon cochon, mon salaud sont des termes d’amitié. On entend fréquemment
dire cuir ou couenne pour peau, lard pour graisse, vêler ou pondre pour accoucher,
etc. avec l’intention évidente de comparer l’homme et la bête. Les exclamations
merde!, nom de Dieu! tiennent la place des signes de ponctuation.
Au niveau morphologique la langue populaire se caractérise par l’emploi d’un
seul verbe auxiliaire avoir (voir plus haut), par l’emploi parallèle des substantifs et des
pronoms (Pierre y (=il) vient.)
Au niveau syntaxique que remplace souvent les autres conjonctions:
Gégène et l’autre que sa femme est malade. (= dont la femme est malade)
L’interrogation qui est venu? devient en français populaire qui qu’est venu?,
qui qu’c’est qui est venu?, qui c’est-il qui est venu?, qui c’est i qui est venu?
La particule interrogative populaire ti est très répandu:
T’es ti là?
Quoi c’est i qu’tu veux?
En guise de conclusion on peut dire que les styles fonctionnels représentent des
systèmes des faits d’expression spécifiques au sein d’une langue nationale
fonctionnant dans des sphères communicatives déterminées. Ces systèmes se forment
et se développent au cours de l’évolution de la langue. Chaque style est régi par sa
propre norme. La classification de ces styles se base sur deux types de critères:
extralinguistiques et linguistiques. Les moyens linguistiques propre à un style