Французский язык в сфере деловой коммуникации. Свиридонова В.П. - 216 стр.

UptoLike

Составители: 

216
Le propriétaire: Je suis désolé, monsieur, mais ce n’est pas possible pour le
dîner, le restaurant est complet. Mais nous avons des tables
libres demain.
Le client: Je regrette, mais demain je dois partir.
IV
Le maître d’hôtel: Bonjour, madame, bonjour Monsieur. Deux personnes?
Le client: Oui.
Le maître d’hôtel: Par ici, je vous prie, prenez places. Vous désirez la carte
en français?
Le client: Non, en anglais, s’il vous plaît.
Le maître d’hôtel: Voilà votre carte, prenez votre temps.
Le client: Nous voudrions commander la spécialité de la maison.
Le maître d’hôtel: Alors, prenez des escargots et du fromage de brie.
V
Le client: Garçon, l’addition, s’il vous plaît.
Le garçon: Tout de suite, monsieur. Voilà l’addition.
Le client: Le service est compris?
Le garçon: Non, monsieur, il n’est pas compris dans le prix.
Le client: Merci, gardez la monnaie.
VI
Monsieur et madame Dupont sont venus à dejeuner dans un petit
restaurant parisien.
M. Dupont: Cette table est libre. Nous nous y asseyons? Peut-être tu pré-
fères celle-ci près de la fenêtre?
Mme Dupont: Non, nous y serons très bien.
M. Dupont: Garçon, la carte, s’il vous plaît. Qu’est-ce que nous prenons?
Mme Dupont: Commençons par des hors-d’oeuvres. Hors-d’oeuvres variés:
olives, sardines, crevettes, tomates.
Le garçon: Que prenez-vous ensuite? Entrecôte garnie?
M. Dupont: Non, je préférerais les côtes d’agneau garnies.
Le garçon: Et comme vin?
M. Dupont: Apportez-nous un pot de Beaujolais.
Mme Dupont: Comme dessert, je voudrais de la tarte chaude aux pommes,
c’est une tarte maison, n’est-ce pas? Et pour monsieur appor-
tez du café.
VII
Le maître d’hôtel: Bonsoir, messieurs, une table pour quatre?
M. Leroc: J’ai réservé au nom de Leroc, quatre couverts.
Le propriétaire: Je suis désolé, monsieur, mais ce n’est pas possible pour le
                  dîner, le restaurant est complet. Mais nous avons des tables
                  libres demain.
Le client:        Je regrette, mais demain je dois partir.
                                       IV
Le maître d’hôtel: Bonjour, madame, bonjour Monsieur. Deux personnes?
Le client:           Oui.
Le maître d’hôtel: Par ici, je vous prie, prenez places. Vous désirez la carte
                     en français?
Le client:           Non, en anglais, s’il vous plaît.
Le maître d’hôtel: Voilà votre carte, prenez votre temps.
Le client:           Nous voudrions commander la spécialité de la maison.
Le maître d’hôtel: Alors, prenez des escargots et du fromage de brie.
                                        V
Le client:   Garçon, l’addition, s’il vous plaît.
Le garçon: Tout de suite, monsieur. Voilà l’addition.
Le client:   Le service est compris?
Le garçon: Non, monsieur, il n’est pas compris dans le prix.
Le client:   Merci, gardez la monnaie.
                                       VI
      Monsieur et madame Dupont sont venus à dejeuner dans un petit
restaurant parisien.
M. Dupont:     Cette table est libre. Nous nous y asseyons? Peut-être tu pré-
               fères celle-ci près de la fenêtre?
Mme Dupont: Non, nous y serons très bien.
M. Dupont:     Garçon, la carte, s’il vous plaît. Qu’est-ce que nous prenons?
Mme Dupont: Commençons par des hors-d’oeuvres. Hors-d’oeuvres variés:
               olives, sardines, crevettes, tomates.
Le garçon:     Que prenez-vous ensuite? Entrecôte garnie?
M. Dupont:     Non, je préférerais les côtes d’agneau garnies.
Le garçon:     Et comme vin?
M. Dupont:     Apportez-nous un pot de Beaujolais.
Mme Dupont: Comme dessert, je voudrais de la tarte chaude aux pommes,
               c’est une tarte maison, n’est-ce pas? Et pour monsieur appor-
               tez du café.
                                      VII
Le maître d’hôtel: Bonsoir, messieurs, une table pour quatre?
M. Leroc:            J’ai réservé au nom de Leroc, quatre couverts.

216