ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
76
Le domaine de commercialisation peut être un marché dans son ensem-
ble comme ________________de la machine-outil, de l’automobile ou des
pâtes alimentaires ou un marché plus restreint. Une analyse sommaire montre
en effet que le marché est un vaste ____________________hétérogène où
l’on peut trouver localement, dans une zone étroite, une _____________
étendue.
E. Traduisez en français:
1. Маркетинг представлVет собой систему организации и уп-
равлениV хозVйственной деVтельностью, котораV ориенти-
рована на требованиV рынка, на максимально возможное
удовлетворение потребностей и запросов потребителV.
2. Результативность маркетинговых мероприVтий во многом
определVетсV своевременной выработкой концепции и стра-
тегии маркетинга, которые охватывают, кроме сбыта, все
процессы хозVйственной деVтельности, включаV сам техно-
логический процесс производства.
3. Маркетинг микс (marketing-mix) – это набор маркетинговых
средств, через которые предприVтие стремитсV воздейство-
вать на спрос на товар, им производимый. К числу таких
средств относVт: товар, цену, место и условиV продажи, рек-
ламу и стимулирование.
4. Основные функции маркетинга: изучение спроса, вопросов
ценообразованиV, рекламы, стимулированиV сбыта, плани-
рование товарного ассортимента и др.
F. Conversation
Lisez les dialogues ci-dessous et reproduisez-les.
1. Sur le stand Peugeot
Le vendeur: La 205 Peugeot est plus rapide et plus confortable!
Le client: Oui, mais la Renault 5 est plus économique! Et la Toyota?
Le vendeur: Le rapport qualité/prix est moins intéressant. Elle coûte plus
cher que la Peugeot.
Le client: Je trouve que les voitures françaises sont plus solides.
Le vendeur: Oh! Les voitures étrangères sont aussi solides.
Le client: Mais elles sont plus chères que les voitures françaises.
Le vendeur: Pas toujours.
Le client: Il faut bien défendre le produit national!
Le vendeur: Vous avez une meilleure tenue de route avec la Peugeot 205.
Le client: En ville, la Renault 5 consomme moins.
Le domaine de commercialisation peut être un marché dans son ensem- ble comme ________________de la machine-outil, de l’automobile ou des pâtes alimentaires ou un marché plus restreint. Une analyse sommaire montre en effet que le marché est un vaste ____________________hétérogène où l’on peut trouver localement, dans une zone étroite, une _____________ étendue. E. Traduisez en français: 1. Маркетинг представлVет собой систему организации и уп- равлениV хозVйственной деVтельностью, котораV ориенти- рована на требованиV рынка, на максимально возможное удовлетворение потребностей и запросов потребителV. 2. Результативность маркетинговых мероприVтий во многом определVетсV своевременной выработкой концепции и стра- тегии маркетинга, которые охватывают, кроме сбыта, все процессы хозVйственной деVтельности, включаV сам техно- логический процесс производства. 3. Маркетинг микс (marketing-mix) – это набор маркетинговых средств, через которые предприVтие стремитсV воздейство- вать на спрос на товар, им производимый. К числу таких средств относVт: товар, цену, место и условиV продажи, рек- ламу и стимулирование. 4. Основные функции маркетинга: изучение спроса, вопросов ценообразованиV, рекламы, стимулированиV сбыта, плани- рование товарного ассортимента и др. F. Conversation Lisez les dialogues ci-dessous et reproduisez-les. 1. Sur le stand Peugeot Le vendeur: La 205 Peugeot est plus rapide et plus confortable! Le client: Oui, mais la Renault 5 est plus économique! Et la Toyota? Le vendeur: Le rapport qualité/prix est moins intéressant. Elle coûte plus cher que la Peugeot. Le client: Je trouve que les voitures françaises sont plus solides. Le vendeur: Oh! Les voitures étrangères sont aussi solides. Le client: Mais elles sont plus chères que les voitures françaises. Le vendeur: Pas toujours. Le client: Il faut bien défendre le produit national! Le vendeur: Vous avez une meilleure tenue de route avec la Peugeot 205. Le client: En ville, la Renault 5 consomme moins. 76
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- …
- следующая ›
- последняя »