ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
116
the American decision - решение США.
Английское прилагательное в сравнительной степени часто при
переводе заменяется отглагольным существительным со 'значением
увеличения или уменьшения:
lower cost - снижение стоимости
higher pay - повышение заработной платы
в) замена прилагательного в предикативной функции (с глаголом-
связкой be или др.) глаголом:
to he glad - радоваться
to he angry - сердиться
to he silent - молчать и др.
3. Замены членов предложения.
При замене членов предложения происходит перестройка
синтаксической структуры предложения в тексте перевода по сравнению
с соответствующим предложением в тексте подлинника.
Типичным примером такого рода синтаксической
перестройки является замена английской пассивной конструкции русской
активной:
Не was met by his sister.
Его встретила сестра.
She was offered another job.
Ей предложили другую работу.
4. Синтаксические замены в сложном предложении.
В строе сложного предложения наиболее часто наблюдаются;
а) замена простого предложения сложным;
б) замена сложного предложения простым;
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- …
- следующая ›
- последняя »