Теория перевода. Тимакина О.А. - 115 стр.

UptoLike

Составители: 

115
картофель - potatoes
окраина - outskirts
деньги - money
новости - news
чернила - ink
сведения - information
Переводчик вынужден прибегать к заменам в результате
расхождений в грамматическом строе языков.
б) время у глаголов:
If the weather is fine we'll go out.
ЕСЛИ погода будет хорошая, мы пойдем гулять.
2. Замены частей речи:
а) замена отглагольного существительного на глагол:
It is our hope that the commission will consider the problem.
Мы надеемся, что комиссия рассмотрит данную проблему.
Не is quite a heavy smoker.
Он очень много курит.
She is a terribly good mixer.
Она хорошо сходится с людьми.
I am a very light eater.
Я очень мало ем.
Не was a pretty heavy drinker.
Он пил как лошадь.
Use is made of the fact that ...
Используется тот факт, что . . .
б) замена прилагательного на существительное:
the British Government - правительство Британии;