Теория перевода. Тимакина О.А. - 56 стр.

UptoLike

Составители: 

56
б) отыскивает в ПЯ слово, описывающее близкую ситуацию, и
расширяет его смысловую функцию, приписывая ему новое
значение
freedom ride поход за свободу
witchhunter мракобес
America-firster ура-патриот
в) дает описательный перевод
drive-in кинотеатр, в котором фильм смотрят из автомобиля
teach-in диспут-семинар для обсуждения злободневных вопросов
в университете
jobsworth чиновник-бюрократ, заставляющий других соблюдать
маловажные правила
a foodie человек, увлекающийся едой
2. При выборе варианта перевода определяющая роль принадлежит
описываемой ситуации, при этом неважно, какими средствами эта ситуация
передана в оригинале:
а) в ПЯ существует лишь один способ описания данной ситуации
push от себя
pull к себе
Fragile Осторожно, стекло
Nо parking Стоянка запрещена
Wet paint Осторожно, окрашено
instant coffee растворимый кофе
б) существуют ситуации, которые на ПЯ можно описать несколькими
способами, но один из них предпочтительнее, так как является
наиболее распространенным и общепринятым
Keep off the grass По газонам не ходить
То sit up late Поздно лечь спать
In the afternoon Днем