ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
56
б)  отыскивает  в  ПЯ  слово,  описывающее  близкую  ситуацию,  и 
расширяет  его  смысловую  функцию,  приписывая  ему  новое 
значение 
freedom ride         поход за свободу 
witchhunter           мракобес 
America-firster      ура-патриот 
в) дает описательный перевод 
    drive-in       кинотеатр, в котором фильм смотрят из автомобиля  
    teach-in       диспут-семинар для обсуждения злободневных вопросов 
                        в университете  
   jobsworth     чиновник-бюрократ, заставляющий других соблюдать 
                        маловажные правила  
  a foodie          человек, увлекающийся едой 
2.  При  выборе  варианта  перевода  определяющая  роль  принадлежит 
описываемой ситуации, при этом неважно, какими средствами эта ситуация 
передана в оригинале: 
а) в ПЯ существует лишь один способ описания данной ситуации 
                            push              от себя 
                           pull   к себе 
                           Fragile   Осторожно, стекло 
                            Nо parking   Стоянка запрещена 
                          Wet paint   Осторожно, окрашено 
                          instant coffee     растворимый кофе 
б) существуют ситуации,  которые на ПЯ можно  описать несколькими 
способами,  но  один  из  них  предпочтительнее,  так  как  является 
наиболее распространенным и общепринятым 
          Keep off the grass  По газонам не ходить 
          То sit up late  Поздно лечь спать 
          In the afternoon  Днем 
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- …
- следующая ›
- последняя »
