Kleider machen Leute. Вятчина В.Е - 23 стр.

UptoLike

4 Teil 4 Dienstleistungsbetrieb
4.1 Wortschatz zum Teil 4
das Kleidungsstück zur Reparatur bringen – принести вещь в починку
das Kleidungsstück aus der Reparatur abholen – взять из починки
das Kleidungsstück ausbessern, reparieren – починить
das Kleidungsstück ändern – перешить
das Kleidungsstück kürzen, kürzer machen – укоротить
das Kleidungsstück verlängern, länger machen – удлинить
das Kleidungsstück (im Bund) enger machen – сделать ужи в талии
das Kleidungsstück weiter machen – сделать шире
das Kleidungsstück wenden – перелицевать
Das Kleid ist zerknittert. – Платье измялось.
Das Kleid knittert leicht. – Легко мнется.
Das Kleid ist beschmutzt. – платье грязное
Das Kleid ist aus der Mode gekommen. – платье вышло из моды
das Futter – подкладка
das Futter annähen – пришить, подшить подкладку
Das Futter ist ausgerissen. – Подкладка оторвалась.
der Knopf (e)s, Knöpfe – пуговица
den Knopf annähen – пришить пуговицу
den Knopf versetzen – переставить пуговицу
Der Knopf ist abgegangen. – Пуговица оторвалась.
der Reißverschluß –sses, -verschlüsse – застежка-молния
den R. versetzen – перешить
den R einnähen – вшить
Der Reißverschluß geht auf (geht zu). – Молния раскрывается (закрывается).
die Tasche-, -n – карман
die Tasche einsetzen – вшить карман
die Tasche aufsetzen – нашить карман
der Kragen – воротник
einen neuen Kragen ansetzen – пришить новый воротник
der Ärmel –s, = – рукав
Der Ärmel ist durchgestoßen. – Рукав протерся.
Hier am Ärmel ist die Naht geplatzt. – Здесь на рукаве лопнул шов.
Ich bin mit dem Ärmel an einem Nagel hängengeblieben. – Я зацепился
рукавом за гвоздь.
Was man in der Annahmestelle sagt?
Nehmen Sie Anzüge zum Ausbessern (express) an? – Вы принимаете
(срочно) костюмы в ремонт?
23
     4 Teil 4 Dienstleistungsbetrieb

     4.1 Wortschatz zum Teil 4

     das Kleidungsstück zur Reparatur bringen – принести вещь в починку
     das Kleidungsstück aus der Reparatur abholen – взять из починки
     das Kleidungsstück ausbessern, reparieren – починить
     das Kleidungsstück ändern – перешить
     das Kleidungsstück kürzen, kürzer machen – укоротить
     das Kleidungsstück verlängern, länger machen – удлинить
     das Kleidungsstück (im Bund) enger machen – сделать ужи в талии
     das Kleidungsstück weiter machen – сделать шире
     das Kleidungsstück wenden – перелицевать
     Das Kleid ist zerknittert. – Платье измялось.
     Das Kleid knittert leicht. – Легко мнется.
     Das Kleid ist beschmutzt. – платье грязное
     Das Kleid ist aus der Mode gekommen. – платье вышло из моды
     das Futter – подкладка
     das Futter annähen – пришить, подшить подкладку
     Das Futter ist ausgerissen. – Подкладка оторвалась.
     der Knopf (e)s, Knöpfe – пуговица
     den Knopf annähen – пришить пуговицу
     den Knopf versetzen – переставить пуговицу
     Der Knopf ist abgegangen. – Пуговица оторвалась.
     der Reißverschluß –sses, -verschlüsse – застежка-молния
     den R. versetzen – перешить
     den R einnähen – вшить
     Der Reißverschluß geht auf (geht zu). – Молния раскрывается (закрывается).
     die Tasche-, -n – карман
     die Tasche einsetzen – вшить карман
     die Tasche aufsetzen – нашить карман
     der Kragen – воротник
     einen neuen Kragen ansetzen – пришить новый воротник
     der Ärmel –s, = – рукав
     Der Ärmel ist durchgestoßen. – Рукав протерся.
     Hier am Ärmel ist die Naht geplatzt. – Здесь на рукаве лопнул шов.
     Ich bin mit dem Ärmel an einem Nagel hängengeblieben. – Я зацепился
рукавом за гвоздь.

     Was man in der Annahmestelle sagt?
     Nehmen Sie Anzüge zum Ausbessern (express) an? – Вы принимаете
(срочно) костюмы в ремонт?


                                                                             23