Использование грамматической синонимии при изучении синтаксиса. Яковлева Г.А. - 15 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

15
времени придаточным времени с точки зрения семантики:
деепричастия совершенного вида обычно указывают на
предшествующее действие, например: Приехав в Михайловское, А.С.
Пушкин начал работу над «Борисом Годуновым». = После того как
приехал в Михайловское, А.С. Пушкин начал работу над «Борисом
Годуновым». Деепричастия несовершенного вида указывают на
одновременное, сопутствующее действие: Находясь в ссылке,
он
создал много замечательных произведений. = В то время как (пока,
когда) поэт находился в ссылке, он создал много замечательных
произведений ( t = t ; tвремя действия; ср. в 1-ом: t
1
, t
2
.)
Значительно реже производится замена обособленных
обстоятельств причины и цели придаточным с таким же
значением, но она тоже возможна: Желая показать свою эрудицию,
я включился в разговор об импрессионистах. =Так как я желал
показать свою эрудицию, я включился в разговор об
импрессионистах. Чтобы показать свою эрудицию, я включился в
разговор об импрессионистах. В таких
параллелях обнаруживаем
краткость, лаконичность первых, что следует учитывать при
выборе варианта в зависимости от целей высказывания.
Место обособленного обстоятельства, выраженного
деепричастным оборотом, относительно свободно, но в
зависимости от смысловой нагрузки оно часто занимает
препозитивное положение по отношению к глаголу-сказуемому.
Это характерно для обстоятельств со значением времени,
предшествующего действию, выраженному сказуемым. Такое
же
положение обычно занимают деепричастные обороты со
значением причины, условия, уступки, что является и
стилистическим средством, например, в официально-деловом
стиле: Принимая во внимание смягчающие обстоятельства, суд
изменил меру наказания.
Разумеется, своеобразие деепричастных оборотовкак
смысловое, так и стилистическоесвидетельствует о сложности
условий их замены.
1.2. Синонимические возможности сложноподчиненного
времени придаточным времени с точки зрения семантики:
деепричастия совершенного вида обычно указывают на
предшествующее действие, например: Приехав в Михайловское, А.С.
Пушкин начал работу над «Борисом Годуновым». = После того как
приехал в Михайловское, А.С. Пушкин начал работу над «Борисом
Годуновым». Деепричастия несовершенного вида указывают на
одновременное, сопутствующее действие: Находясь в ссылке, он
создал много замечательных произведений. = В то время как (пока,
когда) поэт находился в ссылке, он создал много замечательных
произведений ( t = t ; t – время действия; ср. в 1-ом: t1 , t2 .)
     Значительно реже производится замена обособленных
обстоятельств причины и цели придаточным с таким же
значением, но она тоже возможна: Желая показать свою эрудицию,
я включился в разговор об импрессионистах. =Так как я желал
показать свою эрудицию, я включился в разговор об
импрессионистах. Чтобы показать свою эрудицию, я включился в
разговор об импрессионистах. В таких параллелях обнаруживаем
краткость, лаконичность первых, что следует учитывать при
выборе варианта в зависимости от целей высказывания.
     Место обособленного обстоятельства, выраженного
деепричастным оборотом, относительно свободно, но в
зависимости от смысловой нагрузки оно часто занимает
препозитивное положение по отношению к глаголу-сказуемому.
Это характерно для обстоятельств со значением времени,
предшествующего действию, выраженному сказуемым. Такое же
положение обычно занимают деепричастные обороты со
значением причины, условия, уступки, что является и
стилистическим средством, например, в официально-деловом
стиле: Принимая во внимание смягчающие обстоятельства, суд
изменил меру наказания.
     Разумеется, своеобразие деепричастных оборотов – как
смысловое, так и стилистическое – свидетельствует о сложности
условий их замены.


 1.2. Синонимические возможности сложноподчиненного
                                                        15