ВУЗ:
Рубрика:
16
мый причастный оборот и правильно его перевести, используйте следующую
инструкцию:
1. Если в предложении встретилась конструкция, состоящая из существи-
тельного в общем падеже (местоимения в именительном падеже) и Par-
ticiple I (Participle II), проверьте, является ли это существительное (ме-
стоимение) самостоятельным подлежащим.
2. Если существительное (местоимение) является самостоятельным под-
лежащим, проверьте наличие запятой, отделяющей причастный
оборот
от главного предложения.
3. Наличие вышеуказанных признаков свидетельствует о том, что перед
вами независимый причастный оборот.
4. Чтобы правильно перевести независимый причастный оборот, опреде-
лите его место по отношению к главному предложению:
а) если независимый причастный оборот предшествует главному
предложению, переведите его придаточным обстоятельственным
предложением с одним из подчинительных союзов
: так как; посколь-
ку; когда; после того, как; если;
б) если независимый причастный оборот находится после главного
предложения, используйте при переводе союзы: а, и, но, или слова
причём, при этом.
Например:
Steel being a very strong material,
we find wide application of it in
engineering.
Так как сталь является очень
прочным материалом, она нахо-
дит широкое применение в тех-
нике.
The plan was discussed in detail,
many workers taking part in this
discussion.
План подробно обсудили, при-
чем многие рабочие принимали
участие в этом обсуждении.
Заметьте!
1. Независимый причастный оборот, выражающий сопутствующее обстоя-
тельство, может начинаться с предлога with:
The operator was adjusting the
machine, with other workers
watching him.
Оператор налаживал станок, а
остальные рабочие наблюдали
за ним.
2. Иногда в независимом причастном обороте опускается Participle I глаго-
ла to be:
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- …
- следующая ›
- последняя »