Syntaxe d'une phrase complexe dans la langue francaise. Cинтаксис сложного предложения во французском языке. Абрамова И.Ф. - 56 стр.

UptoLike

Составители: 

54
La porte était ouverte, de sorte qu’on pouvait entendre tout ce qui se passait
dans la pičce voisine.
Je ne l’ai pas trouvé chez lui, de façon que j’ai perdu toute la soirée.
Les convives se mirent ŕ table. Grandet était grave, Gharles silencieux,
Eugénie muette, madame Grandet ne parla pas plus que de coutume, en sorte
que le dîner fut un véritable repas de condoléance.
(Balzac)
Elles n’avaient rien chez elles, si bien que les fournisseurs venaient chez le
consierge demander si vraiment on pouvait faire crédit.
(Aragon)
2. Si…que
, parfois trop…pour que et assez …pour que, si dans la principale
l’idée de cause est liée ŕ l’idée d’intensité (avec les adjectifs et les adverbes):
La nuit était si
noire qu’on ne voyait rien.
Il est si
tard qu’il faut rentrer,
Il est déjŕ trop
tard pour qu’on puisse commencer ce travail.
Le pičge était trop
grossier pour qu’elle y tombât.
3. Tant…que, parfois trop…pour que et assez… pour que, si dans la
principale l’idée de cause est liée ŕ l’idée de quantité et d’intensité (avec les
noms et les verbes):
Il travaille tant qu’il sera bientôt le premier de la classe.
Il a tant
de livres qu’il ne sait oů les mettre.
4. Au point que, ŕ ce point que…, si le degré est trčs haut et atteint quelque
limite:
Elle est distraite ŕ ce point qu’elle oublie tout.
Jacques montait peseamment…Antoine suivait, redevenu trčs maître de lui:
au point qu’il fut surpris de se sentir si peu ému en un pareil moment.
(Martin du Gard)
Le mode employé le plus souvent dans les subordonnées de conséquence est
1’indicatif, employées avec le conditionnel, ces subordonnées expriment des
actions éventuelles:
Elle leva alors sur lui ses yeux pâles, étonnés, si
limpides, qu’il eűt donné
tout au monde ŕ cette minute pour effacer jusqu’au souvenir de sa question.
(Martin du Gard)
   La porte était ouverte, de sorte qu’on pouvait entendre tout ce qui se passait
dans la pičce voisine.
   Je ne l’ai pas trouvé chez lui, de façon que j’ai perdu toute la soirée.
   Les convives se mirent ŕ table. Grandet était grave, Gharles silencieux,
Eugénie muette, madame Grandet ne parla pas plus que de coutume, en sorte
que le dîner fut un véritable repas de condoléance.
                                                                           (Balzac)

   Elles n’avaient rien chez elles, si bien que les fournisseurs venaient chez le
consierge demander si vraiment on pouvait faire crédit.
                                                                        (Aragon)

    2. Si que, parfois trop pour que et assez pour que, si dans la principale
l’idée de cause est liée ŕ l’idée d’intensité (avec les adjectifs et les adverbes):
    La nuit était si noire qu’on ne voyait rien.
    Il est si tard qu’il faut rentrer,
    Il est déjŕ trop tard pour qu’on puisse commencer ce travail.
    Le pičge était trop grossier pour qu’elle y tombât.

    3. Tant que, parfois trop pour que et assez                pour que, si dans la
principale l’idée de cause est liée ŕ l’idée de quantité et d’intensité (avec les
noms et les verbes):
    Il travaille tant qu’il sera bientôt le premier de la classe.
    Il a tant de livres qu’il ne sait oů les mettre.

    4. Au point que, ŕ ce point que , si le degré est trčs haut et atteint quelque
limite:
    Elle est distraite ŕ ce point qu’elle oublie tout.
    Jacques montait peseamment Antoine suivait, redevenu trčs maître de lui:
au point qu’il fut surpris de se sentir si peu ému en un pareil moment.
                                                                 (Martin du Gard)

    Le mode employé le plus souvent dans les subordonnées de conséquence est
1’indicatif, employées avec le conditionnel, ces subordonnées expriment des
actions éventuelles:
    Elle leva alors sur lui ses yeux pâles, étonnés, si limpides, qu’il eűt donné
tout au monde ŕ cette minute pour effacer jusqu’au souvenir de sa question.
                                                                (Martin du Gard)



54