Syntaxe d'une phrase complexe dans la langue francaise. Cинтаксис сложного предложения во французском языке. Абрамова И.Ф. - 70 стр.

UptoLike

Составители: 

68
de la phrase; b) la juxtaposition, le rapport de condition étant marqué par la
forme du verbe ou par l’ordre des mots; c) les tours infinitifs et gérondifs.
Les subordonnées de condition sont introduites par:
1. si
, qui met en relief le rapport de dépendance entre deux faits, deux
actions, et qui établie un rapport de condition ŕ conséquence. La réalisation de la
subordonnée entraîne infailliblement la réalisation de la principale:
– Tu rigolerais, me dit-il, si tu savais
ce que j’écris ŕ ma vieille.
(Barbusse)
La femme nous dit avec froideur que si elle avait su
qu’on lui ferait tant de
difficultés, elle n’aurait jamais loué la chambre.
(Barbusse)
Dans la subordonnée conditionnelle introduite par si
, on n’emploie jamais ni
le futur, ni le conditionnel. Ce sont le présent, l’imparfait, le plus-que-parfait de
l’indicatif et le conditionnel passé 2-e forme qui sont employés.
2. ŕ condition que
, qui garde encore son sens lexical et exprime plus
nettement la condition dont dépend la réalisation de la principale:
Il consentit ŕ les accompagner ŕ condition qu’on ne le retint pas
, une fois
arrivés.
3. supposé que…, ŕ supposer que…, en cas que…, au cas oů
, expriment ŕ
la fois l’idée de condition et de supposition (Ces locutions conjonctives gardent
encore leur sens lexical). La réalisation de la condition, exprimée dans la
subordonnée, se présente comme peu probable:
Ŕ supposer que tu ne le trouves pas chez lui
, que feras-tu?
En cas que je sois malade
, tu prendra soin de mon petit.
Elle ne songeait pas ŕ lui opposer, pour le moment, d’autres conceptions
sociales: ŕ supposer que Simon le lui permît
, elle n’en avait pas d’assez fermes,
d’assez sűres…
(Rolland)
Au cas oů j’aurais un empęchement,
je passerais un coup de téléphone.
(Dubois)
4. ŕ moins que
, qui exprime la condition et la restriction et s’emploie dans les
propositions négatives:
Je t’achčterai des gants, ŕ moins que les magazins ne soient fermés
quand je
sortirai du bureau.
de la phrase; b) la juxtaposition, le rapport de condition étant marqué par la
forme du verbe ou par l’ordre des mots; c) les tours infinitifs et gérondifs.
    Les subordonnées de condition sont introduites par:
    1. si, qui met en relief le rapport de dépendance entre deux faits, deux
actions, et qui établie un rapport de condition ŕ conséquence. La réalisation de la
subordonnée entraîne infailliblement la réalisation de la principale:

     – Tu rigolerais, me dit-il, si tu savais ce que j’écris ŕ ma vieille.
                                                                      (Barbusse)
     La femme nous dit avec froideur que si elle avait su qu’on lui ferait tant de
difficultés, elle n’aurait jamais loué la chambre.
                                                                      (Barbusse)

    Dans la subordonnée conditionnelle introduite par si, on n’emploie jamais ni
le futur, ni le conditionnel. Ce sont le présent, l’imparfait, le plus-que-parfait de
l’indicatif et le conditionnel passé 2-e forme qui sont employés.

    2. ŕ condition que, qui garde encore son sens lexical et exprime plus
nettement la condition dont dépend la réalisation de la principale:
    Il consentit ŕ les accompagner ŕ condition qu’on ne le retint pas, une fois
arrivés.

    3. supposé que , ŕ supposer que , en cas que , au cas oů , expriment ŕ
la fois l’idée de condition et de supposition (Ces locutions conjonctives gardent
encore leur sens lexical). La réalisation de la condition, exprimée dans la
subordonnée, se présente comme peu probable:

    Ŕ supposer que tu ne le trouves pas chez lui, que feras-tu?
    En cas que je sois malade, tu prendra soin de mon petit.
    Elle ne songeait pas ŕ lui opposer, pour le moment, d’autres conceptions
sociales: ŕ supposer que Simon le lui permît, elle n’en avait pas d’assez fermes,
d’assez sűres
                                                                       (Rolland)

     Au cas oů j’aurais un empęchement, je passerais un coup de téléphone.
                                                                       (Dubois)

   4. ŕ moins que, qui exprime la condition et la restriction et s’emploie dans les
propositions négatives:

    Je t’achčterai des gants, ŕ moins que les magazins ne soient fermés quand je
sortirai du bureau.

68