Syntaxe d'une phrase complexe dans la langue francaise. Cинтаксис сложного предложения во французском языке. Абрамова И.Ф. - 77 стр.

UptoLike

Составители: 

75
et repris l’affaire de molesquinerie, que celui-ci avait fondée, n’eűt été que le
métier des armes était devenu tentant, avec la Révolution (Aragon). 10. A s’en
tenir aux apparences, le pčre Dumas n’avait gučre changé pendant sa longue
aventure napolitaine (Maurois).
Ex. 2
Traduisez les phrases qui suivent en recourant ŕ un tour infinitif ou un
gérondif.
1. Если рыть глубже, можно было бы найти воду. 2. Если он будет пре-
доставлен самому себе, он, возможно, потерпит неудачу. 3. Если судить по
вашему ответу, вы не имеете никакого представления о предмете. 4. Если
только не урегулировать эту проблему, невозможно установить прочный
мир. 5. Уехав раньше срока, вы упустите последнюю возможность.
Ex. 3
Traduisez en français les phrases qui suivent en employant de
différentes formes de juxtaposition.
1. Приди он часом раньше, он застал бы его врасплох. 2. Если бы вы
выбрали другой путь, вы смогли бы избежать этой неприятной встречи. 3.
Если бы я один довел до конца эту работу, что могли бы вы возразить. 4.
Проживи я здесь еще несколько
месяцев, я умер бы со скуки. 5. Если бы не
эти непредвиденные обстоятельства, я был бы далеко отсюда. 6. Не слу-
чись аварии, разведчики достигли бы своей цели. 7. Опоздай поезд еще на
полчаса, туристы бы не успели пересесть на пароход. 8. Будь у него эти
деньги, он смог бы свести концы с концами. 9.
Если бы не эта слабая наде-
жда, она бы окончательно упала духом. 10. Если бы вокруг меня не было
этих знакомых вещей, я не смогла бы здесь оставаться и тотчас уехала бы.
Ex. 4
Traduisez en français les phrases suivantes en employant de différents
moyens syntaxiques.
l. Детям разрешили присутствовать на этом концерте при условии, что
они не будут шуметь. 2. Если предположить, что мы
двинемся на рассвете,
когда вы рассчитываете добраться до станции? 8. Если вы пойдете по этой
тропинке, вы обязательно заблудитесь. 4. Послушать вас, я кругом неправ.
5. Если бы не свет в окошке, мы бы прошли мимо этого дома, не заметив
его. 6. Без вашей помощи я никогда не познакомился бы с этим замеча-
тельным
автором. 7. Если судить по внешнему виду, он еще далеко не стар.
8. Приди мой помощник к вечеру, срочная работа была бы выполнена без
опоздания. 9. Весь город был бы стерт с лица земли, если бы землетрясе-
ние повторилось. 10. Если его покровитель впадал в немилость, он немед-
et repris l’affaire de molesquinerie, que celui-ci avait fondée, n’eűt été que le
métier des armes était devenu tentant, avec la Révolution (Aragon). 10. A s’en
tenir aux apparences, le pčre Dumas n’avait gučre changé pendant sa longue
aventure napolitaine (Maurois).

    Ex. 2
    Traduisez les phrases qui suivent en recourant ŕ un tour infinitif ou un
gérondif.
    1. Если рыть глубже, можно было бы найти воду. 2. Если он будет пре-
доставлен самому себе, он, возможно, потерпит неудачу. 3. Если судить по
вашему ответу, вы не имеете никакого представления о предмете. 4. Если
только не урегулировать эту проблему, невозможно установить прочный
мир. 5. Уехав раньше срока, вы упустите последнюю возможность.
    Ex. 3
    Traduisez en français les phrases qui suivent en employant de
différentes formes de juxtaposition.
    1. Приди он часом раньше, он застал бы его врасплох. 2. Если бы вы
выбрали другой путь, вы смогли бы избежать этой неприятной встречи. 3.
Если бы я один довел до конца эту работу, что могли бы вы возразить. 4.
Проживи я здесь еще несколько месяцев, я умер бы со скуки. 5. Если бы не
эти непредвиденные обстоятельства, я был бы далеко отсюда. 6. Не слу-
чись аварии, разведчики достигли бы своей цели. 7. Опоздай поезд еще на
полчаса, туристы бы не успели пересесть на пароход. 8. Будь у него эти
деньги, он смог бы свести концы с концами. 9. Если бы не эта слабая наде-
жда, она бы окончательно упала духом. 10. Если бы вокруг меня не было
этих знакомых вещей, я не смогла бы здесь оставаться и тотчас уехала бы.

    Ex. 4
    Traduisez en français les phrases suivantes en employant de différents
moyens syntaxiques.
    l. Детям разрешили присутствовать на этом концерте при условии, что
они не будут шуметь. 2. Если предположить, что мы двинемся на рассвете,
когда вы рассчитываете добраться до станции? 8. Если вы пойдете по этой
тропинке, вы обязательно заблудитесь. 4. Послушать вас, я кругом неправ.
5. Если бы не свет в окошке, мы бы прошли мимо этого дома, не заметив
его. 6. Без вашей помощи я никогда не познакомился бы с этим замеча-
тельным автором. 7. Если судить по внешнему виду, он еще далеко не стар.
8. Приди мой помощник к вечеру, срочная работа была бы выполнена без
опоздания. 9. Весь город был бы стерт с лица земли, если бы землетрясе-
ние повторилось. 10. Если его покровитель впадал в немилость, он немед-

                                                                              75