Syntaxe d'une phrase complexe dans la langue francaise. Cинтаксис сложного предложения во французском языке. Абрамова И.Ф. - 8 стр.

UptoLike

Составители: 

6
voyait Gwynplaine, on se tenait les côtes; il parlait, on se roulait ŕ terre (Hugo).
30. Le langage s’est formé naturellement; sa premičre qualité sera toujours le
naturel (France). 31. Il aurait fallu une corde, Jean Valjean n’en avait pas
(Hugo). 32. Lui parlait-on, il écoutait froidement (Balzac). 33. M. Grégoire
faisait payer trčs cher ses tuniques. Il en avait le droit: il était sans rival
(France). 34. Vous iriez vingt fois chez Mme de Restaud, vingt fois vous la
trouveriez absente (Balzac). 35. Ils avaient envie de courir, leur vętements collés
par la pluie les empęchaient de marcher. 36. …elle pourrait, le voudrait-elle, se
souvenir… (Merle).
Ex. 3
Traduisez en français les propositions juxtaposées:
l. Я подошел к нему, окликнул егоон не отозвался (Тургенев). 2. Ус-
покойтесь: рана не опасна (Тургенев). 3. Мне стало совестноя не мог до-
кончить начатой речи (Тургенев). 4. Полчаса спустя нас
бы никто не узнал:
мы болтали и шалили, как дети (Тургенев). 5. Месяц взошел наконец; я его
не тотчас заметил: так он был мал и узок (Тургенев). 6. Осень и зиму Кор-
чагин не любил: они приносили ему много физических мучений (Остров-
ский). 7. Дверь открылась, появилась девушка (Доде). 8. Она осуждала
Туллио
, она его не уважала (Роллан). 9. Она хочет высвободиться, она по-
гружается в вальс (Роллан). 10. Он хотел встать, он не мог этого сделать
(Коньо).
Coordination (ou parataxe conjonctionnelle)
La coordination de deux propositions, tout en leur réservant une certaine
indépendance, peut supposer entre elles des rapports divers: celui de simple
liaison (énumération), de concomitance, d’explication, d’opposition,
d’alternance, de cause, de conséquence. Les liens syntaxiques, dans ce type de
phrases, sont exprimés ŕ l’aide de l’intonation, des conjonctions de coordination
et des adverbes ou locutions adverbiales, employés en fonction de conjonctions.
On considčre comme faisant partie des propositions cooordonnées les
propositions explicatives, introduites par les conjonctions et les adverbes
explicatifs, tels que: C’est-ŕ-dire, d ’ ailleurs, du moins, du reste, au reste.
Les conjonctions de coordination, tout en liant les propositions, contribuent ŕ
exprimer les rapports de sens qui les unissent.
Ainsi, et, ni
marquent l’union, l’énumération:
Dédaignant la blouse, il portait une sorte de veston de drap gris et
il était
coiffé d’un chapeau melon ŕ large bords.
(Maupassant)
Je ne sais ce qu’elle dit, ni
ce qu’elle chante.
voyait Gwynplaine, on se tenait les côtes; il parlait, on se roulait ŕ terre (Hugo).
30. Le langage s’est formé naturellement; sa premičre qualité sera toujours le
naturel (France). 31. Il aurait fallu une corde, Jean Valjean n’en avait pas
(Hugo). 32. Lui parlait-on, il écoutait froidement (Balzac). 33. M. Grégoire
faisait payer trčs cher ses tuniques. Il en avait le droit: il était sans rival
(France). 34. Vous iriez vingt fois chez Mme de Restaud, vingt fois vous la
trouveriez absente (Balzac). 35. Ils avaient envie de courir, leur vętements collés
par la pluie les empęchaient de marcher. 36. elle pourrait, le voudrait-elle, se
souvenir (Merle).

    Ex. 3
    Traduisez en français les propositions juxtaposées:
    l. Я подошел к нему, окликнул его – он не отозвался (Тургенев). 2. Ус-
покойтесь: рана не опасна (Тургенев). 3. Мне стало совестно – я не мог до-
кончить начатой речи (Тургенев). 4. Полчаса спустя нас бы никто не узнал:
мы болтали и шалили, как дети (Тургенев). 5. Месяц взошел наконец; я его
не тотчас заметил: так он был мал и узок (Тургенев). 6. Осень и зиму Кор-
чагин не любил: они приносили ему много физических мучений (Остров-
ский). 7. Дверь открылась, появилась девушка (Доде). 8. Она осуждала
Туллио, она его не уважала (Роллан). 9. Она хочет высвободиться, она по-
гружается в вальс (Роллан). 10. Он хотел встать, он не мог этого сделать
(Коньо).

                 Coordination (ou parataxe conjonctionnelle)

     La coordination de deux propositions, tout en leur réservant une certaine
indépendance, peut supposer entre elles des rapports divers: celui de simple
liaison (énumération), de concomitance, d’explication, d’opposition,
d’alternance, de cause, de conséquence. Les liens syntaxiques, dans ce type de
phrases, sont exprimés ŕ l’aide de l’intonation, des conjonctions de coordination
et des adverbes ou locutions adverbiales, employés en fonction de conjonctions.
On considčre comme faisant partie des propositions cooordonnées les
propositions explicatives, introduites par les conjonctions et les adverbes
explicatifs, tels que: C’est-ŕ-dire, d ’ ailleurs, du moins, du reste, au reste.
     Les conjonctions de coordination, tout en liant les propositions, contribuent ŕ
exprimer les rapports de sens qui les unissent.
     Ainsi, et, ni marquent l’union, l’énumération:
     Dédaignant la blouse, il portait une sorte de veston de drap gris et il était
coiffé d’un chapeau melon ŕ large bords.
                                                                         (Maupassant)

    Je ne sais ce qu’elle dit, ni ce qu’elle chante.
6