ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
19
rapporte". Là -encore, on semble ignorer que le gérondif puisse se rapporter
à autre chose qu'un verbe. Les circonstances proposées sont le temps, la
manière, le moyen, la cause, la condition, la concession. Pour cette
dernière, il est précisé qu'elle est "généralement soulignée dans l'usage
courant par l'adverbe tout", avec un commentaire: "l'opposition peut être
minime", et "l'emploi de tout est exclu si l'action subordonnée convient
bien à l'action principale".
A propos de la forme composée, il est dit que "le gérondif se
rencontre très peu avec l'auxiliaire", mais que cette forme composée est
"disponible" même si elle est "très exceptionnellement usitée".
La partie synchronique de l'exposé se termine par la question de
l'agent du verbe au gérondif. Ce terme même d'agent est préférable à celui
de sujet employé partout ailleurs. Des remarques de détail intéressantes: "le
gérondif est incompatible avec un verbe impersonnel même suivi d'un sujet
réel"; "on évite aussi les cas ambigus de gérondifs se rapportant à un verbe
passif (dont l'agent n'est pas le sujet)"; "quand le contexte sémantique
écarte tout risque de malentendu, la règle (qui veut que le gérondif ait
même agent que le verbe principal) est caduque"; et enfin "dans beaucoup
de cas, l'agent est expressément désigné par un mot non sujet dans le
contexte".Toutes ces remarques qui apportent des éléments nouveaux à la
description seront vérifiées et au besoin précisées dans la suite de mon
exposé.
Que nous apprennent de plus les grammaires contrastives, du français
langue seconde ?
1.2 - Les grammaires du français langue étrangè re
Nous nous sommes limités à la consultation des ouvrages des
linguistes scandinaves. Ce sont G. Mauger, la Grammaire pratique du
français d'aujourd'hui, la Fransk Grammatik de K. Togeby, la Fransk
Syntaks de Pedersen, Spang-Hanssen et Vikner, Fransk Grammatik, des
mêmes auteurs, ces trois derniers ouvrages en danois.
19 rapporte". Là -encore, on semble ignorer que le gérondif puisse se rapporter à autre chose qu'un verbe. Les circonstances proposées sont le temps, la manière, le moyen, la cause, la condition, la concession. Pour cette dernière, il est précisé qu'elle est "généralement soulignée dans l'usage courant par l'adverbe tout", avec un commentaire: "l'opposition peut être minime", et "l'emploi de tout est exclu si l'action subordonnée convient bien à l'action principale". A propos de la forme composée, il est dit que "le gérondif se rencontre très peu avec l'auxiliaire", mais que cette forme composée est "disponible" même si elle est "très exceptionnellement usitée". La partie synchronique de l'exposé se termine par la question de l'agent du verbe au gérondif. Ce terme même d'agent est préférable à celui de sujet employé partout ailleurs. Des remarques de détail intéressantes: "le gérondif est incompatible avec un verbe impersonnel même suivi d'un sujet réel"; "on évite aussi les cas ambigus de gérondifs se rapportant à un verbe passif (dont l'agent n'est pas le sujet)"; "quand le contexte sémantique écarte tout risque de malentendu, la règle (qui veut que le gérondif ait même agent que le verbe principal) est caduque"; et enfin "dans beaucoup de cas, l'agent est expressément désigné par un mot non sujet dans le contexte".Toutes ces remarques qui apportent des éléments nouveaux à la description seront vérifiées et au besoin précisées dans la suite de mon exposé. Que nous apprennent de plus les grammaires contrastives, du français langue seconde ? 1.2 - Les grammaires du français langue étrangère Nous nous sommes limités à la consultation des ouvrages des linguistes scandinaves. Ce sont G. Mauger, la Grammaire pratique du français d'aujourd'hui, la Fransk Grammatik de K. Togeby, la Fransk Syntaks de Pedersen, Spang-Hanssen et Vikner, Fransk Grammatik, des mêmes auteurs, ces trois derniers ouvrages en danois.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- …
- следующая ›
- последняя »