ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
26
2.3. Модуляция (смысловое развитие)
"U.S. public opinion has always been against using American flesh and blood in any
wars." – «Общественное мнение США всегда было против использования
американских солдат в каких-либо войнах».
"I gave the horse his head." – «Я отпустил поводья».
"I don't blame them." – «Я их понимаю».
"He always made you say everything twice." – «Он всегда переспрашивал».
Упражнение 16.
1. Это камешки в мой огород?
2. Ой, это еще вилами на воде написано.
3. А он и в ус не дует.
4. У нас у всех рыльце в пушку.
5. А он все с жиру бесится.
6. Хрен редьки не слаще.
7. Она носится с ним как с писаной торбой.
8. Ой, все, у меня ум за разум заходит.
9. Я ему про Фому, а он мне про Ерему.
10. Этот номер не пройдет.
Упражнение 17. Translate the following text, noting metonymy:
What I like most about England is the civilized quality of living there, the comfort
and convenience of the public transport, the English pubs, and the milk and the
newspapers delivered to your door. I still remember roast Angus, and a wine bar in
the Strand where we used to go every Wednesday to eat Stilton. There are values
which must be preserved if England becomes continental — and this is quite likely,
when we get our cooking from Paris, our politics from Moscow, and our morals from
Cairo. As soon as we stop to cite John Ruskin, to tune Lennon and McCartney, to
role-play Shakespeare and to trust in Time, we are the lost nation to nowhere.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- …
- следующая ›
- последняя »