Практические основы перевода по немецкому языку. Арзамасцева И.В. - 100 стр.

UptoLike

Составители: 

100
необузданной самодеятельности в Бельгии правят бал каноны. В каждом
городке у карнавала свое лицов фигуральном и прямом смыслах: маски,
персонажи, алгоритм.
Übung 2: Übersetzen Sie:
И. Бунин «В Париже»
Она стала перечислять заученным тоном:
Нынче у нас щи флотские, битки по-казацки... можно иметь
отбивную телячью котлетку или, если желаете, шашлык по
-карски...
Прекрасно. Будьте добры дать щи и битки.
Она подняла висевший у нее на поясе блокнот и записала на нем
кусочком карандаша. Руки у нее были очень белые и благородной формы,
платье поношенное, но, видно, из хорошего дома.
Водочки желаете?
Охотно. Сырость на дворе ужасная.
Закусить что прикажете?
Есть чудная дунайская сельдь, красная
икра недавней получки, коркуновские огурчики малосольные
Он опять взглянул на нее: очень красив белый передник с прошивками
на черном платье, красиво выдаются под ним груди сильной молодой
женщины... полные губы не накрашены, но свежи, на голове просто
свернутая черная коса, но кожа на белой руке холеная
, ногти блестящие и
чуть розовые, – виден маникюр...
Что я прикажу закусить? – сказал он, улыбаясь. – Если позволите,
только селедку с горячим картофелем.
А вино какое прикажете?
Красное. Обыкновенное, – какое у вас всегда дают к столу.
…………………………………………………………………………..
На другой день он опять пришел и сел за свой столик. Она была
сперва
занята, принимала заказ двух французов и вслух повторяла, отмечая
на блокноте:
– Cavair rouge, salade russe... Deux chachlyks...
Потом вышла, вернулась и пошла к нему с легкой улыбкой, уже как к
знакомому:
Добрый вечер. Приятно, что вам у нас понравилось.
Он весело приподнялся:
Доброго здоровья. Очень понравилось. Как вас величать прикажете?
Ольга Александровна. А вас,
позвольте узнать?
Николай Платоныч.
Они пожали друг другу руки, и она подняла блокнот:
Нынче у нас чудный рассольник. Повар у нас замечательный, на
яхте у великого князя Александра Михайловича служил.