Практические основы перевода по немецкому языку. Арзамасцева И.В. - 103 стр.

UptoLike

Составители: 

103
приходятся на 1884-1885 годы. Ионеску предположила, что и исследуемый
рисунок выполнен в то же время. Единственное надежное доказательство
мог бы дать почерк, каким сделана надпись под рисунком, и
исследовательница обратилась к криминалистам.
Почерк Ван Гога был на протяжении жизни крайне разнообразным и,
казалось, не давал зацепки для анализа. И все же румынским
специалистам
после длительной работы удалось выделить в нем достаточное количество
устойчивых черт. Они смогли доказать, что надпись сделана рукой
художника.
Тема 4. Норма и узус
Übung 1: Переведите с русского на немецкий следующие
высказывания, соблюдая норму немецкого языка и немецкий узус.
При подборе вариантов перевода можете воспользоваться
упражнениями первой части пособия.
1. Здравствуйте, это профессор Петров. Соедините меня, пожалуйста,
с ректором. 2. Завтра я увижу твоего брата. Что ему передать? 3. Какова
площадь твоей квартиры? 4. Завтра ожидается метель. 5. С детства он но-
сит очки. 6. Они обсуждали, как побыстрее решить эту проблему. 7. У ме-
ня две недели отпуска. 8. В это время я обычно обедаю в ресторане «Пра-
га». 9. Я хочу заправить машину. 10. Они решили расстаться, чтобы не
отравлять друг другу жизнь. 11. Этой картине нет цены. 12. В четвертый
раз он завоевал звание чемпиона Европы по плаванию на сто метров воль-
ным стилем. 13. За его путешествием, затаив дыхание, следил весь мир.
14. Война привела стран на грань катастрофы. 15. Его выступление льет
воду на мельницу националистов. 16. В обстановке тяжелого экономичес-
кого кризиса иностранная помощь нашей странеэто капля в море.
17. Необходимо вдохнуть жизнь в парализованную экономику. Это сроч-
ная задача, не терпящая отлагательства. 18. В сборник вошли рассказы
лучших современных писателей. 19. Эта история не выдумана, она взята из
жизни. 20. Я слышал, как поет этот певец, на одном из его концертов в
Берлине. 21. Он сразу же начинает горячиться, как только начинают кри-
тиковать его фантастические планы.