Практические основы перевода по немецкому языку. Арзамасцева И.В. - 41 стр.

UptoLike

Составители: 

41
genden Geschwindigkeit die Quecksilbersäule sinkt. Ein Unwetter besonderer
Art muss im Anzug sein, und tatsächlich bricht am vierten Tage ein Sturm los,
wie ihn selbst die erprobtesten Seeleute im Atlantischen Ozean nur selten erlebt,
Am verhängnisvollsten trifft dieser Orkan gerade das englische Auslegeschiff,
die "Agamemnon". An sich ein vortreffliches Fahrzeug, das auf allen Meeren
die härtesten Proben bestanden, müsste das Admiralsschiff der englischen
Marine auch diesem schlimmen Wetter gewachsen sein. Aber unseligerweise ist
das Schiff für die Kabellegung völlig umgebaut worden, um die riesige Last in
sich bergen zu können. Nicht wie auf einem Frachtschiff konnte man hier das
Gewicht nach allen Seiten gleichmäßig auf den Laderaum verteilen, sondern in
der Mitte lastet das ganze Gewicht der riesigen Spule. So kann das Unwetter
gefährliches Spiel mit seinem Opfer treiben. Die "Agamemnon" übersteht nach
unsäglichen Prüfungen den zehntägigen Sturm und kann trotz starker
Verspätung die anderen Schiffe an der vereinbarten Stelle des Weltmeeres
wiederfinden, an der die Kabellegung beginnen soll. Aber jetzt zeigt sich erst,
wie sehr die kostbare und empfindliche Fracht der tausendfach verschlungenen
Drähte durch das fortwährende Schlendern gelitten hat. Zum zweitenmal heißt
es die Flagge streichen und ruhmlos heimkehren statt im Triumph.
Erst im vierten Anlauf nach vielen harten Prüfungen gelingt es Cyrus W.
Field im Jahre 1866 sein großes Vorhaben zu verwirklichen. (Nach St.Zweig)
Übung 5:
а) Посчитайте количество модальных глаголов в тексте к заданию
4 и в тексте перевода. Определите их соотношение. Приближается
ли оно к соотношению 2:1?
б) Определите, какими из перечисленных в комментарии
приемами вы пользовались в отношении немецких модальных
глаголов.
Тема 6. Проблемы передачи содержания в переводе
6.1. Содержание текста как понятие и явление
Когда мы говорим о содержании текста, то это не означает, что оно
находится непосредственно в текстев сочетании букв и звуков.
Содержание текстаэто мысли, чувства, наглядные образы, вызываемые
текстом в нашем мозгу. Иначе говоря, содержание текста находится вне
самого текстав голове отправителя (того, кто создает и передает текст) и
в голове адресата (того, кому текст предназначен, и кто его воспринимает).
Строительным материалом, из которого создаются тексты, являются
языковые знаки. Наиболее типичный языковой знакслово. Содержание