Практические основы перевода по немецкому языку. Арзамасцева И.В. - 44 стр.

UptoLike

Составители: 

44
Другие знаки
языкового кода
Денотат
Языковой знак
Интерпретатор Сигнификат
Все названные разнородные отношения языкового знака можно
упрощенно изобразить с помощью следующей схемы:
Все эти отношения являются обязательными элементами знаковой
структуры. Знак невозможен без денотатанекоторого фрагмента
реальности. Даже самые фантастические понятия «баба-яга», «русалка»
и т. п. имеют в своей основе реальность. Так, русалка состоит из двух
реальных составляющих: наполовину женщина, наполовину рыба.
Невозможен языковой знак и без сигнификата. Ведь именно через
сигнификатотражение фрагмента реальности в мозгузнак соотнесен с
денотатом. Совершенно очевидна невозможность существования знаков и
без интерпретаторовтех, кто их отправляет и получает. О необходимости
соотнесенности языкового знака с другими знаками мы уже говорили.
Как было показано на примерах, каждое из изображенных на схеме
отношений знака с четырьмя перечисленными факторами вносит в текст
свой специфический, весьма отличный от других, вид содержания.
Эта специфичность видов содержания обусловливает необходимость
охарактеризовать каждый из них более подробно.
6.2. Виды содержания текста
Прежде чем перейти непосредственно к означенной в заголовке
данного раздела тематике, разграничим два понятия: понятие
«содержание» и понятие «значение».
Понятие «содержание» мы относим к тексту в целом и к его относи-
тельно законченным частям (высказываниям, группам высказываний), а
понятие «значение» распространяется только на отдельные языковые
знаки (слова и устойчивые словосочетания). Соответственно, содержание
возникает только в тексте, а значение присуще языковым единицам еще до
того как они «попали» в текст, то есть они обладают им еще до того, как
они употреблены в речи (произнесены или написаны).