Методические рекомендации для поступающих в Калининградский государственный университет. Бабенко Н.Г - 5 стр.

UptoLike

5
в) близкой к тексту передачей слов и словосочетаний, называющих место, в
котором происходят события, изложенные в отрывке (в том числе имена
собственныегеографические наименования);
г) воспроизведением в тексте изложения слов, словосочетаний или целых
предложений, передающих идею, главную мысль отрывка;
д) передачей (более или менее близкой к тексту) слов и
словосочетаний,
которые отражают эмоциональный тон текста, его настроение (настроение его
персонажей), экспрессию.
Произведения некоторых авторов (прежде всего В. Белова, В. Астафьева,
В. Распутина) содержат в своей словесной ткани просторечные и диалектные
слова в качестве сильного стилеобразующего средства. Некоторые из этих слов
(обычно простые по звучанию и понятные) могут встретиться в
текстах,
предложенных на экзамене для изложения. Можно порекомендовать ученикам
относиться с осторожностью к передаче подобных слов в своей работе. Следует
воспроизвести только те из них, которые в полной мере, четко расслышаны и
поняты. При большом количестве таких слов можно запомнить и употребить
только некоторые из них.
Помимо умения видеть и запоминать
перечисленные опорные в смысловом
отношении лексические средства текста, ученики должны уметь отказаться от
воспроизведения малопонятных слов.
На уровне морфологии близость к источнику создается в большей степени
как бы сама собой, во многом автоматически. Но в том случае, когда на какой-
либо грамматической форме, функционирующей в предложенном тексте, лежит
особая стилистическая
нагрузка, умение увидеть эту форму и точно
воспроизвести ее значительно повышает морфологическую близость, похожесть
оригинала и экзаменационной работы.
Например, такой особо «нагруженной» грамматической формой является в
рассказе И. Бунина «Антоновские яблоки» форма глагола 2-го лица единств.
числа будущего времени, многократно употребляемая автором в повествовании
о прошлом, ведущемся от первого лица.
«
На ранней заре, когда еще кричат петухи и по-черному дымятся избы,
распахнешь, бывало, окно в прохладный сад, наполненный лиловым туманом,
сквозь который ярко блестит кое-где утреннее солнце, и не утерпишьвелишь
поскорее заседлывать лошадь, а сам побежишь умываться на пруд».
В данном и подобных примерах форма 2-го лица единств
. числа выступает в
обобщенно-личном употреблении.
Еще пример. На фоне повествования в прошедшем времени резко
выделяется употребление грамматической формы настоящего времени, при
помощи которой действие изображается так, как будто оно протекает перед
глазами говорящего:
«Она (Наташа) видела его лицо, слышала его голос и повторяла его слова и
свои слова, сказанные
ему, и иногда придумывала за себя и за него новые слова,
которые тогда могли быть сказаны.
Вот он лежит на кресле в своей бархатной шубке, облокотив голову на
    в) близкой к тексту передачей слов и словосочетаний, называющих место, в
котором происходят события, изложенные в отрывке (в том числе имена
собственные — географические наименования);
    г) воспроизведением в тексте изложения слов, словосочетаний или целых
предложений, передающих идею, главную мысль отрывка;
    д) передачей (более или менее близкой к тексту) слов и словосочетаний,
которые отражают эмоциональный тон текста, его настроение (настроение его
персонажей), экспрессию.
    Произведения некоторых авторов (прежде всего В. Белова, В. Астафьева,
В. Распутина) содержат в своей словесной ткани просторечные и диалектные
слова в качестве сильного стилеобразующего средства. Некоторые из этих слов
(обычно простые по звучанию и понятные) могут встретиться в текстах,
предложенных на экзамене для изложения. Можно порекомендовать ученикам
относиться с осторожностью к передаче подобных слов в своей работе. Следует
воспроизвести только те из них, которые в полной мере, четко расслышаны и
поняты. При большом количестве таких слов можно запомнить и употребить
только некоторые из них.
    Помимо умения видеть и запоминать перечисленные опорные в смысловом
отношении лексические средства текста, ученики должны уметь отказаться от
воспроизведения малопонятных слов.
    На уровне морфологии близость к источнику создается в большей степени
как бы сама собой, во многом автоматически. Но в том случае, когда на какой-
либо грамматической форме, функционирующей в предложенном тексте, лежит
особая стилистическая нагрузка, умение увидеть эту форму и точно
воспроизвести ее значительно повышает морфологическую близость, похожесть
оригинала и экзаменационной работы.
    Например, такой особо «нагруженной» грамматической формой является в
рассказе И. Бунина «Антоновские яблоки» форма глагола 2-го лица единств.
числа будущего времени, многократно употребляемая автором в повествовании
о прошлом, ведущемся от первого лица.
    «На ранней заре, когда еще кричат петухи и по-черному дымятся избы,
распахнешь, бывало, окно в прохладный сад, наполненный лиловым туманом,
сквозь который ярко блестит кое-где утреннее солнце, и не утерпишь — велишь
поскорее заседлывать лошадь, а сам побежишь умываться на пруд».
    В данном и подобных примерах форма 2-го лица единств. числа выступает в
обобщенно-личном употреблении.
    Еще пример. На фоне повествования в прошедшем времени резко
выделяется употребление грамматической формы настоящего времени, при
помощи которой действие изображается так, как будто оно протекает перед
глазами говорящего:
    «Она (Наташа) видела его лицо, слышала его голос и повторяла его слова и
свои слова, сказанные ему, и иногда придумывала за себя и за него новые слова,
которые тогда могли быть сказаны.
    Вот он лежит на кресле в своей бархатной шубке, облокотив голову на

                                                                            5