Окказиональное в художественном тексте. Структурно-семантический анализ. Бабенко Н.Г. - 37 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

деривационного значения - с другой. При этом актуализируются
различного вида связи между производными (антонимические,
синонимические, градуальные)”.26 Е.А.Земская приводит в пример
того, как префикс выступает в качестве скрепы-выразителяединого
значения, усиливающего единство текстового ряда и
подчеркивающего звуковую организацию стиха”, стихотворение В.
Ходасевича:
Перешагни, перескочи,
Перелети
, пере - что хочешь -
Но вырвись: камнем из пращи,
Звездой, сорвавшейся в ночи...
Сам потерял - теперь ищи.
Еще более выразительным примером использования
изоструктурных лексических окказионализмов является
стихотворение М. ЦветаевойВзгляд”:
Так - только Елена глядит над кровлями
Троянскими! В столбняке зрачков
Четыре провинции
обескровлено
И обезнадежено сто веков.
Так - только Елена над брачною бойнею,
В сознании: наготой моей
Четыре Аравии обеззноено
И обезжемчужено пять морей.
Так только Елена - не жди заломленных
Рук! - диву дается на этот рой
Престолонаследников обездомленных
И родоначальников, мчащих в бой.
Узуальные причастияобескровлено”, “обезнадежено явились
образцом для создания окказиональных причастий обеззноено,
обезжемчужено, обездомленные и в отношении грамматической
оформленности, и в деривационном отношении: от основы имени
существительного с помощью префикса обез- со значениемлишить
того, что названо мотивирующим существительным”, и суффикса
страдательного причастия прошедшего времени (то есть
чересступенчато, без посредства инфинитива
) созданы
окказионализмы, образующие вкупе с узуальными причастиями
смысловой синонимический ряд с общей ведущей семойтотального
опустошения, уничтожения”. Избранная поэтом грамматическая
деривационного значения - с другой. При этом актуализируются
различного вида связи между производными (антонимические,
синонимические, градуальные)”.26 Е.А.Земская приводит в пример
того, как префикс выступает в качестве скрепы-выразителя “единого
значения,    усиливающего     единство     текстового   ряда    и
подчеркивающего звуковую организацию стиха”, стихотворение В.
Ходасевича:

                   Перешагни, перескочи,
                   Перелети, пере - что хочешь -
                   Но вырвись: камнем из пращи,
                   Звездой, сорвавшейся в ночи...
                   Сам потерял - теперь ищи.

   Еще    более    выразительным       примером    использования
изоструктурных      лексических      окказионализмов    является
стихотворение М. Цветаевой “Взгляд”:

               Так - только Елена глядит над кровлями
               Троянскими! В столбняке зрачков
               Четыре провинции обескровлено
               И обезнадежено сто веков.

               Так - только Елена над брачною бойнею,
               В сознании: наготой моей
               Четыре Аравии обеззноено
               И обезжемчужено пять морей.

                Так только Елена - не жди заломленных
                Рук! - диву дается на этот рой
                Престолонаследников обездомленных
                И родоначальников, мчащих в бой.

  Узуальные причастия “обескровлено”, “обезнадежено” явились
образцом для создания окказиональных причастий обеззноено,
обезжемчужено, обездомленные и в отношении грамматической
оформленности, и в деривационном отношении: от основы имени
существительного с помощью префикса обез- со значением “лишить
того, что названо мотивирующим существительным”, и суффикса
страдательного   причастия   прошедшего    времени   (то    есть
чересступенчато,    без    посредства   инфинитива)     созданы
окказионализмы, образующие вкупе с узуальными причастиями
смысловой синонимический ряд с общей ведущей семой “тотального
опустошения, уничтожения”. Избранная поэтом грамматическая