Составители:
Рубрика:
то есть интенсионалом. Следовательно, компаратив каменней
Б.Пастернака целесообразнее считать продуктом окказионального
формообразования, а компаратив каменней В.Брюсова - продуктом
окказионального словообразования.
С.О.Карцевский называет структуры типа "Все каменней ступени,
Все круче, круче всход" "структурами с прогрессирующим
сравнением".37 Подобный пример встречаем в стихотворении
Л.Мартынова "Музыкальный ящик":
И мостовая
стлалась все булыжней,
И звон трамвая длился все печальней.
В семантике окказионального компаратива булыжней также имеет
место синтез прямого узуального ("выстланная булыжником") и
переносного окказионального ("холодная, жесткая") значений.
В редких случаях окказиональные компаративы прилагательных
выражают количественные характеристики, возрастание количества
того, что названо мотивирующим соответствующее прилагательное
существительным:
А лес все сосновее:
Сосны да елки.
(Л. Мартынов)
Безусловный интерес представляют окказиональные компаративы,
мотивированные наречиями. В соответствии с языковой нормой
компаративы имеют лишь качественные наречия - дериваты
качественных прилагательных. В поэтическом языке сама форма
окказионального компаратива наречия является знаком
свершившегося в образном контексте перехода мотивирующего
прилагательного в разряд качественных. Так, в поэме "Пятый
Интернационал" В. Маяковского есть фрагмент, описывающий полет
героя над огнедышащим вулканом революционной Германии
и
дальше - над Францией:
Дальше.
Мрак. .
Франция.
Сплошной мильерановый фрак.
Черный-черный.
Прямо синий.
Только сорочка блестит -
Как блик на маслине.
то есть интенсионалом. Следовательно, компаратив каменней Б.Пастернака целесообразнее считать продуктом окказионального формообразования, а компаратив каменней В.Брюсова - продуктом окказионального словообразования. С.О.Карцевский называет структуры типа "Все каменней ступени, Все круче, круче всход" "структурами с прогрессирующим сравнением".37 Подобный пример встречаем в стихотворении Л.Мартынова "Музыкальный ящик": И мостовая стлалась все булыжней, И звон трамвая длился все печальней. В семантике окказионального компаратива булыжней также имеет место синтез прямого узуального ("выстланная булыжником") и переносного окказионального ("холодная, жесткая") значений. В редких случаях окказиональные компаративы прилагательных выражают количественные характеристики, возрастание количества того, что названо мотивирующим соответствующее прилагательное существительным: А лес все сосновее: Сосны да елки. (Л. Мартынов) Безусловный интерес представляют окказиональные компаративы, мотивированные наречиями. В соответствии с языковой нормой компаративы имеют лишь качественные наречия - дериваты качественных прилагательных. В поэтическом языке сама форма окказионального компаратива наречия является знаком свершившегося в образном контексте перехода мотивирующего прилагательного в разряд качественных. Так, в поэме "Пятый Интернационал" В. Маяковского есть фрагмент, описывающий полет героя над огнедышащим вулканом революционной Германии и дальше - над Францией: Дальше. Мрак. . Франция. Сплошной мильерановый фрак. Черный-черный. Прямо синий. Только сорочка блестит - Как блик на маслине.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- …
- следующая ›
- последняя »