Составители:
Рубрика:
быть истолковано в миниконтексте двустрочия как "стану еще более
одиноким".
4.7. Окказиональные краткие формы прилагательных
.
В современном русском литературном языке краткие формы
свойственны прилагательным исконно качественным и некоторым
окачествленным относительным, при этом семантические объемы
краткой и полной форм могут не совпадать, краткие формы могут
отрываться от парадигмы прилагательного и выделяться в отдельную
лексему (например, “гол” в значении “нищ”, “хорош” в значении
“красив”). Семантическая дистанция
между полными формами
исходных относительных прилагательных и мотивированными ими
окказиональными краткими формами может быть различной.
Окказиональные краткие формы прилагательных, соотносительные с
относительными прилагательными, следует считать не
воскрешенными былыми нечленными формами, а новообразованиями.
В этом убеждает сопоставительный семантический анализ узуальных
полных прилагательных и их окказиональных кратких форм.
Иногда способность иметь краткую
форму приобретает исконно
относительное, но уже имеющее и качественные лексико-
семантические варианты прилагательное. Например, прилагательное
“лимонный” - относительное в исходном своем значении
“относящийся к лимону (лимонное дерево), приготовленный из
лимона (лимонный сок)” и качественное в цветовом значении “светло-
желтый, цвета кожуры лимона” (МАС. Т.2. С.247). А. Вознесенский,
употребляя данное прилагательное как
цветовое, образует
окказиональную краткую форму прилагательного лимонна без какого-
либо семантического приращения, в качестве потенциально
возможной в парадигме узуального прилагательного “лимонный”
формы:
Что поет он? Как лошадь пасется,
и к земле из тела ея
августейшая шея льется -
тайной жизни земной струя.
Ну, а
шея другой - лимонна,
мордой воткнутая в луга,
как плачевного граммофона
изгибающаяся труба.
Другого рода примеры употребления окказиональных кратких форм
прилагательных находим в стихотворении И. Анненского “Старые
эстонки”:
быть истолковано в миниконтексте двустрочия как "стану еще более одиноким". 4.7. Окказиональные краткие формы прилагательных. В современном русском литературном языке краткие формы свойственны прилагательным исконно качественным и некоторым окачествленным относительным, при этом семантические объемы краткой и полной форм могут не совпадать, краткие формы могут отрываться от парадигмы прилагательного и выделяться в отдельную лексему (например, гол в значении нищ, хорош в значении красив). Семантическая дистанция между полными формами исходных относительных прилагательных и мотивированными ими окказиональными краткими формами может быть различной. Окказиональные краткие формы прилагательных, соотносительные с относительными прилагательными, следует считать не воскрешенными былыми нечленными формами, а новообразованиями. В этом убеждает сопоставительный семантический анализ узуальных полных прилагательных и их окказиональных кратких форм. Иногда способность иметь краткую форму приобретает исконно относительное, но уже имеющее и качественные лексико- семантические варианты прилагательное. Например, прилагательное лимонный - относительное в исходном своем значении относящийся к лимону (лимонное дерево), приготовленный из лимона (лимонный сок) и качественное в цветовом значении светло- желтый, цвета кожуры лимона (МАС. Т.2. С.247). А. Вознесенский, употребляя данное прилагательное как цветовое, образует окказиональную краткую форму прилагательного лимонна без какого- либо семантического приращения, в качестве потенциально возможной в парадигме узуального прилагательного лимонный формы: Что поет он? Как лошадь пасется, и к земле из тела ея августейшая шея льется - тайной жизни земной струя. Ну, а шея другой - лимонна, мордой воткнутая в луга, как плачевного граммофона изгибающаяся труба. Другого рода примеры употребления окказиональных кратких форм прилагательных находим в стихотворении И. Анненского Старые эстонки:
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- …
- следующая ›
- последняя »