Грамматические и лексические трудности в английской научно-технической литературе. Банкевич В.В. - 82 стр.

UptoLike

Составители: 

26.1 Формы инфинитива и их значения
Инфинитив обладает грамматической категорией залога, то есть он
может иметь форму действительного залога (Active) и
страдательного залога (Passive); он также может указывать на
группы времен (Indefinite, Continuous, Perfect):
Действительный
залог (Active)
Страдательный залог
(Passive)
Indefinite
№1
to + глагол:
to ask
2
to be + III форма гл.:
to be asked
Continu-
ous
3
to be + -ing:
to be asking

Perfect
4
to have +
III форма гл.:
to have asked
5
to have been + III форма гл.:
to have been asked
При переводе на русский язык нужно учитывать все категории,
отраженные в формах инфинитива. Так, формы 1, 3, 4 указывают
на то, что действия выполняет сам предмет/ человек, обозначенный
существительным, к которому относятся эти инфинитивы по
смыслу; формы 2 и 5 указывают на страдательный залог (см.
24.9), т.е. действие направлено на этот предмет; формы 1, 2, 3
указывают на то, что действие, выраженное инфинитивом,
происходит одновременно с действием, выраженным сказуемым в
английском предложении, причем форма 3 указывает на
действие, которое еще не кончилось и находится в процессе
развития (см. 27.4.1); формы 4 и 5 указывают на действия,
закончившиеся к моменту совершения действия, отраженного
сказуемым (см. 24.7.1).
26.2 Перевод инфинитивов на русский язык
Перевод инфинитива зависит от функции, которую он выполняет в
предложении, и от его формы (см. 26.1); обычно инфинитив
вводится определенными словосочетаниями (см. 26.2.1; 26.5).