ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
3
ПРЕДИСЛОВИЕ
Целью сборника является совершенствование навыков ре-
ферирования и перевода. В издание включены тексты, освещаю-
щие экономические, политические вопросы, а также актуальные
проблемы образования, культуры, быта.
Сборник состоит из трех частей. Первая содержит обучаю-
щую статью, в которой дается определение реферирования и ре-
комендации по составлению реферата.
Во второй части представлены тексты
для реферирования,
сопровождаемые вокабуляром, заданиями и образцами рефериро-
вания.
Третья часть включает несколько текстов для самостоятель-
ного перевода по темам, входящим в программу обучения ино-
странному языку студентов экономического факультета.
Сборник включает аутентичные тексты современной зару-
бежной периодики, может быть использован как для аудиторной,
так и для самостоятельной работы студентов.
4
Part I. РЕФЕРИРОВАНИЕ ТЕКСТА
НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
1
Чтение иностранной литературы по специальности направ-
лено на получение нужной специалисту информации. В настоящее
время работа с целым текстом является программным требовани-
ем для неязыковых вузов: ставится задача обучения студентов бес-
переводному чтению, составлению рефератов и аннотаций статей.
Все методы реферирования построены на смысловой ком-
прессии текста, которая предусматривает устранение избыточно
-
сти в тексте, т. е. элементов, которые дублируют друг друга.
В зависимости от поставленной перед читающими цели раз-
личают следующие виды чтения:
1. Просмотровые: а) поисковые, б) обзорные, в) ориентиро-
вочные;
2. Ознакомительные: а) конспективные, б) реферативные;
3. Изучающие: а) филологические; б) критические; в) углуб-
ленные.
Целью просмотрового чтения является получение общего
представления о содержании текста или поиск нужной информа-
ции. Полученная в результате такого чтения информация может
быть оформлена в виде аннотации.
Ознакомительное чтение – это более внимательное чтение
текста без словаря (словарь здесь может оказаться нужным только
для того, чтобы узнать значение нескольких ключевых слов). Его
цель – полностью понять содержание текста,
не переводя его. За-
фиксированным результатом такого чтения является реферат.
Изучающее чтение нацелено на полноценное усвоение про-
читанного, на расширение словаря и расшифровку языковых форм
текста. Такое чтение может быть оформлено в виде перевода тек-
ста со словарем.
Рефератом называют текст, построенный на основе смы-
словой компрессии первоисточника с целью передачи
его главно-
го содержания. При реферативном изложении референт самоуст-
раняется и излагает информацию с позиций автора, следовательно,
1
Составлено по: Вейзе А.А. Чтение, реферирование и аннотирование ино-
странного текста. М.: Высш. шк., 1985.
ПРЕДИСЛОВИЕ Part I. РЕФЕРИРОВАНИЕ ТЕКСТА НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ1 Целью сборника является совершенствование навыков ре- ферирования и перевода. В издание включены тексты, освещаю- Чтение иностранной литературы по специальности направ- щие экономические, политические вопросы, а также актуальные лено на получение нужной специалисту информации. В настоящее проблемы образования, культуры, быта. время работа с целым текстом является программным требовани- Сборник состоит из трех частей. Первая содержит обучаю- ем для неязыковых вузов: ставится задача обучения студентов бес- щую статью, в которой дается определение реферирования и ре- переводному чтению, составлению рефератов и аннотаций статей. комендации по составлению реферата. Все методы реферирования построены на смысловой ком- Во второй части представлены тексты для реферирования, прессии текста, которая предусматривает устранение избыточно- сопровождаемые вокабуляром, заданиями и образцами рефериро- сти в тексте, т. е. элементов, которые дублируют друг друга. вания. В зависимости от поставленной перед читающими цели раз- Третья часть включает несколько текстов для самостоятель- личают следующие виды чтения: ного перевода по темам, входящим в программу обучения ино- 1. Просмотровые: а) поисковые, б) обзорные, в) ориентиро- странному языку студентов экономического факультета. вочные; Сборник включает аутентичные тексты современной зару- 2. Ознакомительные: а) конспективные, б) реферативные; бежной периодики, может быть использован как для аудиторной, 3. Изучающие: а) филологические; б) критические; в) углуб- так и для самостоятельной работы студентов. ленные. Целью просмотрового чтения является получение общего представления о содержании текста или поиск нужной информа- ции. Полученная в результате такого чтения информация может быть оформлена в виде аннотации. Ознакомительное чтение – это более внимательное чтение текста без словаря (словарь здесь может оказаться нужным только для того, чтобы узнать значение нескольких ключевых слов). Его цель – полностью понять содержание текста, не переводя его. За- фиксированным результатом такого чтения является реферат. Изучающее чтение нацелено на полноценное усвоение про- читанного, на расширение словаря и расшифровку языковых форм текста. Такое чтение может быть оформлено в виде перевода тек- ста со словарем. Рефератом называют текст, построенный на основе смы- словой компрессии первоисточника с целью передачи его главно- го содержания. При реферативном изложении референт самоуст- раняется и излагает информацию с позиций автора, следовательно, 1 Составлено по: Вейзе А.А. Чтение, реферирование и аннотирование ино- странного текста. М.: Высш. шк., 1985. 3 4