ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
2
Содержание
ПРЕДИСЛОВИЕ........................................................................................................ 5
Место перевода в обучении иностранному языку в неязыковом вузе ......................................... 6
Особенности перевода научного текста ......................................................................................... 7
Работа со словарем............................................................................................................................. 8
1. Раздел I. Грамматические трудности перевода ......................................... 10
1.1. Основные особенности грамматической системы английского языка ............................. 10
1.2. Личные формы глагола .......................................................................................................... 11
1.2.1. Глаголы to be, to do, to have ............................................................................................ 112
1.3. Оборот There + to be ............................................................................................................... 13
1.4. Выражение модальности ....................................................................................................... 15
1.5. Фразовые глаголы................................................................................................................. 167
1.6. Страдательный залог.............................................................................................................. 18
1.7. Сослагательное наклонение ................................................................................................ 201
1.8. Неличные формы глагола .................................................................................................... 223
1.8.1. Инфинитив.......................................................................................................................... 23
1.8.2. Формы инфинитива ......................................................................................................... 223
1.8.3. Функции инфинитива в предложении и его перевод................................................. 233
1.8.4. Инфинитивные обороты.................................................................................................. 245
1.8.4.1. Субъектный инфинитивный оборот.......................................................................... 245
1.8.4.2. Объектный инфинитивный оборот ........................................................................... 266
1.8.5. Инфинитив с предлогом for .............................................................................................. 28
1.8.6. Причастие ........................................................................................................................... 29
1.8.7. Функции причастия I и причастия II в предложении и способы их перевода............. 29
1.8.8. Причастные обороты ....................................................................................................... 301
1.8.9. Самостоятельный причастный оборот .......................................................................... 312
1.8.10. Герундий........................................................................................................................... 333
Содержание ПРЕДИСЛОВИЕ........................................................................................................ 5 Место перевода в обучении иностранному языку в неязыковом вузе ......................................... 6 Особенности перевода научного текста ......................................................................................... 7 Работа со словарем............................................................................................................................. 8 1. Раздел I. Грамматические трудности перевода ......................................... 10 1.1. Основные особенности грамматической системы английского языка ............................. 10 1.2. Личные формы глагола .......................................................................................................... 11 1.2.1. Глаголы to be, to do, to have ............................................................................................ 112 1.3. Оборот There + to be ............................................................................................................... 13 1.4. Выражение модальности ....................................................................................................... 15 1.5. Фразовые глаголы................................................................................................................. 167 1.6. Страдательный залог.............................................................................................................. 18 1.7. Сослагательное наклонение ................................................................................................ 201 1.8. Неличные формы глагола .................................................................................................... 223 1.8.1. Инфинитив.......................................................................................................................... 23 1.8.2. Формы инфинитива ......................................................................................................... 223 1.8.3. Функции инфинитива в предложении и его перевод ................................................. 233 1.8.4. Инфинитивные обороты.................................................................................................. 245 1.8.4.1. Субъектный инфинитивный оборот.......................................................................... 245 1.8.4.2. Объектный инфинитивный оборот ........................................................................... 266 1.8.5. Инфинитив с предлогом for .............................................................................................. 28 1.8.6. Причастие ........................................................................................................................... 29 1.8.7. Функции причастия I и причастия II в предложении и способы их перевода............. 29 1.8.8. Причастные обороты ....................................................................................................... 301 1.8.9. Самостоятельный причастный оборот .......................................................................... 312 1.8.10. Герундий........................................................................................................................... 333 2