Составители:
Рубрика:
понятие прецедентный феномен, имея в виду то, что хорошо известно
членам того или иного социума и входит в коллективное когнитивное
пространство коммуникантов. Прецедентный феномен является общим
понятием для таких его частных реализаций, как прецедентный текст,
прецедентное высказывание, прецедентная ситуация, прецедентное имя.
[Гудков, 1997].
«Способность прецедентного феномена в свернутом виде хранить
довольно
большой объем информации, глубина которой определяется
когнитивной базой реципиента, их одновременная принадлежность как
внутритекстовому, так и затекстовому пространству приводит к усложнению
смысла художественного текста, определяет его линеарный характер. Разные
по структуре прецедентные феномены активно участвуют в реализации
авторских интенций, а также актуализируют интерпретационную
деятельность читателя». [Смулаковская, 2001: 302].
Цитата, как правило, отличается
от заимствующего текста формально
(выделяется кавычками, курсивом, разрядкой), семантически (вводит новые
референты в текст, отличается тематически от заимствующего текста) и
формально-семантически (например, приводится на иностранном языке). В
семиотическом аспекте особенность цитаты в том, что она отсылает
получателя к заимствованному тексту и далее, через него, к тому или иному
референту
. Поэтому как знак цитата обладает свойством метатекстовости.
Определяющее свойство знака-цитаты – в способе обозначения: через
отсылку к тексту-источнику, например, «Женщины, русские женщины были
тогда бесподобны. Обыкновенная холодность их исчезла. Восторг их был
истинно упоителен, когда, встречая победителей, кричали они ура!
И в воздух чепчики бросали.
Кто из тогдашних
офицеров не сознается, что русской женщине обязан
он был лучшей, драгоценнейшей наградою?..» (А. С. Пушкин. «Метель»).
Выделена жирным шрифтом цитата, отсылающая к тексту комедии
А. С. Грибоедова «Горе от ума» (монолог Чацкого в 5-м явлении II-го
действия), как широко известному современникам Пушкина. Цитата
тематически сближает фрагменты двух текстов, но разница состоит
в том,
что в монологе Чацкого эта фраза включена в контекст, передающий
понятие прецедентный феномен, имея в виду то, что хорошо известно
членам того или иного социума и входит в коллективное когнитивное
пространство коммуникантов. Прецедентный феномен является общим
понятием для таких его частных реализаций, как прецедентный текст,
прецедентное высказывание, прецедентная ситуация, прецедентное имя.
[Гудков, 1997].
«Способность прецедентного феномена в свернутом виде хранить
довольно большой объем информации, глубина которой определяется
когнитивной базой реципиента, их одновременная принадлежность как
внутритекстовому, так и затекстовому пространству приводит к усложнению
смысла художественного текста, определяет его линеарный характер. Разные
по структуре прецедентные феномены активно участвуют в реализации
авторских интенций, а также актуализируют интерпретационную
деятельность читателя». [Смулаковская, 2001: 302].
Цитата, как правило, отличается от заимствующего текста формально
(выделяется кавычками, курсивом, разрядкой), семантически (вводит новые
референты в текст, отличается тематически от заимствующего текста) и
формально-семантически (например, приводится на иностранном языке). В
семиотическом аспекте особенность цитаты в том, что она отсылает
получателя к заимствованному тексту и далее, через него, к тому или иному
референту. Поэтому как знак цитата обладает свойством метатекстовости.
Определяющее свойство знака-цитаты – в способе обозначения: через
отсылку к тексту-источнику, например, «Женщины, русские женщины были
тогда бесподобны. Обыкновенная холодность их исчезла. Восторг их был
истинно упоителен, когда, встречая победителей, кричали они ура!
И в воздух чепчики бросали.
Кто из тогдашних офицеров не сознается, что русской женщине обязан
он был лучшей, драгоценнейшей наградою?..» (А. С. Пушкин. «Метель»).
Выделена жирным шрифтом цитата, отсылающая к тексту комедии
А. С. Грибоедова «Горе от ума» (монолог Чацкого в 5-м явлении II-го
действия), как широко известному современникам Пушкина. Цитата
тематически сближает фрагменты двух текстов, но разница состоит в том,
что в монологе Чацкого эта фраза включена в контекст, передающий
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- …
- следующая ›
- последняя »
