Филологический анализ художественного текста: реализация интеграции лингвистического и литературоведческого подходов в школе. Белова Н.А. - 70 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

Нас расклеили, распаяли,
В две руки развели, распяв,
И не знали, что этосплав
Вдохновений и сухожилий
Не рассóрилирассорúли,
Расслоили
Стена да ров.
Расселили нас, как орлов
Заговорщиков: версты, дали
Не расстроилирастеряли.
По трущобам земных широт
Рассовали нас, как сирот.
Который ужну которыймарт?!
Разбили наскак колоду карт! (24 марта 1925 г.)
Ведущий художественный прием здесьповтор глаголов с приставкой
рас(з)-, передающих мотив разделенности в пространстве духовно близких
людей, причем разделенности навязанной, не зависящей от желаний
лирической героини. Словообразовательное единство (повтор модели
)
передает общность в значении глаголов, семантическую и структурную
близость ключевых слов.
Богатыми изобразительными возможностями обладает морфемный
повтор: «Люди, спешащие по своим делам и странным образом не
замечающие высокого чужака, успеют долюбить, досуетиться,
доненавидеть, равно, как и их дети, внуки и правнуки» (О. Камша).
Морфемный повтор приставки в- в стихотворении
М. Цветаевой
поддерживается использованием существительных с предлогом в, передавая
значение проникновения в глубину, создавая образ абсолютного
растворенияв окружающем, в чувствах:
Так вслушиваются ( в исток Так дети, в синеве простынь,
Вслушиваетсяустье). Всматриваются в память.
Так внюхиваются в цветок: Так вчувствывается в кровь,
Вглубьдо
потери чувства! Отрокдоселе лотос.
Так в воздухе, который синь, - … Так влюбливаются в любовь:
           Нас расклеили, распаяли,
           В две руки развели, распяв,
           И не знали, что это – сплав
           Вдохновений и сухожилий…
           Не рассóрили – рассорúли,
           Расслоили…
                      Стена да ров.
           Расселили нас, как орлов –
           Заговорщиков: версты, дали…
           Не расстроили – растеряли.
           По трущобам земных широт
           Рассовали нас, как сирот.
           Который уж – ну который – март?!
           Разбили нас – как колоду карт!         (24 марта 1925 г.)
     Ведущий художественный прием здесь – повтор глаголов с приставкой
рас(з)-, передающих мотив разделенности в пространстве духовно близких
людей, причем разделенности навязанной, не зависящей от желаний
лирической героини. Словообразовательное единство (повтор модели)
передает общность в значении глаголов, семантическую и структурную
близость ключевых слов.
     Богатыми изобразительными возможностями обладает морфемный
повтор: «Люди, спешащие по своим делам и странным образом не
замечающие     высокого     чужака,      успеют      долюбить,     досуетиться,
доненавидеть, равно, как и их дети, внуки и правнуки» (О. Камша).
     Морфемный повтор приставки в- в стихотворении М. Цветаевой
поддерживается использованием существительных с предлогом в, передавая
значение   проникновения     в   глубину,    создавая      образ       абсолютного
“растворения” в окружающем, в чувствах:
Так вслушиваются ( в исток        Так дети, в синеве простынь,
    Вслушивается – устье).               Всматриваются в память.
Так внюхиваются в цветок:         Так вчувствывается в кровь,
   Вглубь – до потери чувства!           Отрок – доселе лотос.
Так в воздухе, который синь, -    … Так влюбливаются в любовь: