Составители:
Рубрика:
ПЕРЕВОД СЛОЖНЫХ СЛОВ И ДЕФИСНЫХ КОНСТРУКЦИЙ
121
либо предложной группой:
safetycritical важный для безопасности
baseisolation с изоляцией фундамента
userdefined определяемый пользователем.
Многокомпонентные дефисные словосочетания могут
встречаться в тексте как вариант написания свободных
словосочетаний, подтверждающий их внутреннюю цель
ность и, как правило, функцию определителя. В случае
таких сочетаний они должны переводиться по общим пра
вилам с сохранением функции определителя, например:
questionandresponse в режиме диалога
leakbeforebreak в ситуации течи
перед разрывом
beyonddesignbasis запроектный
stateoftheart современный,
endtoend сквозной.
Использование предлагаемых методов анализа и спис
ков аффиксов облегчает переводчику общее понимание
смысла предложения или текста, являющееся необходи
мой предпосылкой адекватного перевода. Однако следует
понимать, что для корректного перевода текста проверка
значений соответствующих слов или конструкций по сло
варю является обязательной, в противном случае терми
нологические значения такого композита могут быть про
пущены.
ЗАДАНИЯ ДЛЯ АУДИТОРНОЙ РАБОТЫ
1. Переведите на русский язык следующие предложе
ния из научной литературы:
Open learning developed from the 1960th as a means of
providing ‘secondchance’ access to higher education to adult
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- …
- следующая ›
- последняя »
