Теория и практика перевода. Беляева Л.Н. - 13 стр.

UptoLike

Составители: 

ПРЕДИСЛОВИЕ
13
Сопровождение пособия компьютерным материалом на
CD дает возможность студентам выполнять задания для
самостоятельной работы как в компьютерном классе, так
и дома, позволяет самостоятельно готовиться к следую
щим лекциям и различным тестам. Включение в структу
ру пособия примеров текстов на английском языке пред
полагает не только достаточный уровень владения этим
языком, но и умение пользоваться системой машинного
перевода для получения перевода и его профессионально
го редактирования.
В соответствии с этим подходом учебнометодический
комплекс для дисциплины «Теория и практика перевода»
состоит из:
·
монографий и учебных пособий: «Теория перевода (лин
гвистические аспекты): Учебник для институтов и факульте
тов иностранных языков» (Комиссаров, 1999); «Смысловой
перевод. Руководство по теории межъязыковой эквивалент
ности и ее практическому применению» (Ларсон, 1993);
«Лингвистические ресурсы автоматизированного рабочего
места филолога» (Беляева и др., 2004) и др.;
·
материалов для учебнометодического сопровождения;
·
автоматизированного рабочего места, включающего
программные средства для лингвистического анализа тек
ста, электронные словари и глоссарии, проблемноориен
тированную систему машинного перевода.