Теория и практика перевода. Беляева Л.Н. - 135 стр.

UptoLike

Составители: 

ПЕРЕВОД ИМЕННЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ
135
research coordination meetings + annual
annual research coordination meetings
с переводом
ежегодные совещания по координации
исследовательских работ.
Аналогично строится структура объединения
augmented transition network + cascaded
cascaded augmented transition network
с переводом
каскадная расширенная сеть переходов.
В последнем случае возможны особенно сложные ситу
ации, когда за использованием внешне простого определе
ния, выраженного прилагательным, «скрывается» слож
ное понятие, соответствующее конкретной предметной об
ласти, требующее распознавания и расшифровки при пе
реводе, например, объединение именной группы и прила
гательного
Research and Training Centre + nuclear
формирует конструкцию
Nuclear Research and Training Centre,
требующую следующего развернутого перевода:
Исследовательский и учебный центр в области
использования ядерной энергии.