Теория и практика перевода. Беляева Л.Н. - 20 стр.

UptoLike

Составители: 

Беляева Л. Н. ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА
20
Источники поиска информации
Литература
Основная
Беляева Л. Н. Основы теории перевода. Программа и методиче
ские разработки для самостоятельной работы студентов. – СПб.:
издво РГПУ им. А. И. Герцена, 1998. – 50 с.
Беляева Л. Н., Виландеберк А. А., Ларченков И. Н. и др. Лингвис
тические ресурсы автоматизированного рабочего места филолога. –
СПб, 2004.
Казакова Т. А. Художественный перевод. – СПб.: Издво ИВЭСЭП,
2002. – 111 с.
Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты):
Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. М.:
Высш. школа, 1990. – 253 с.
Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. – М.: ЭТС, 1999. –
190 с.
МиньярБелоручев Р. К. Теория и методы перевода. – М.: Москов
ский лицей, 1996. – 208 с.
Федоров А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические
проблемы). – М., (любое издание).
Швейцер А. Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М.:
Наука, 1988. – 215 с.
Дополнительная
Беляева Л. Н. Лингвистические автоматы в современных информаци
онных технологиях. – СПб.: издво РГПУ им. А. И. Герцена, 2001. – 130 с.
Беляева Л. Н., Северинова Е. Ю. Тестирование языковой компе
тенции: Терминологический словарьсправочник. – СПб.: Издво
ИнфоДа, 2004. – 115 с.
Виссон Л. Синхронный перевод с русского на английский. / Пер. с
англ. – М.: Р. Валент, 2000. – 272 с.
Ларсон М. Л. Смысловой перевод. Руководство по теории межъя
зыковой эквивалентности и ее практическому применению. – СПб.:
Северозападная библейская комиссия, 1993. – 455 с.
Латышев Л. К. Курс перевода: эквивалентность перевода и спосо
бы ее достижения. – М.: Международные отношения, 1981. – 247 с.
Марчук Ю. Н. Машинный перевод как информационная и техно
логическая реальность. – М.: Наука, 1988.
Черняховская Л. А. Перевод и смысловая структура. – М.: Между
народные отношения, 1976. – 262 с.
Интернетисточники информации указаны в учебных материалах.