Темпоральные адвербиалы в английском предложении: языковой процесс выражения смысла. Бидагаева Ц.Д. - 23 стр.

UptoLike

Составители: 

23
Теория пресуппозиций как предпосылок общения и их
роль в понимании смысла высказываний разрабатывается с
середины 60-х гг. в многочисленных исследованиях [3;
9;34;35;96;112;190;196;197;228;232;243 и др.]. Анализ этого
явления имеет значение не только в теории смыслового
устройства предложения, но и в теории нарратива и грамматики
дискурса. Вследствие такого многоаспектного применения этого
явления само содержание понятия подвергается переосмыслению,
что приводит зачастую к терминологической путанице.
Рациональное зерно, приемлемое для нашего понимания
данного явления, можно вывести из неоднозначных трактовок
этого понятия, встречающихся в литературе и представленных в
следующих противопоставлениях к эксплицитно выраженному
значению компонента смысла предложения: 1) расщепление на
две сущности прежде единого понятия лексического значения
слова, введенного в лингвистические исследования Ч. Филлмором
(цит. по: [3. С.28]): собственно значение языковых единиц,
связанное с условиями истинности, и «пресуппозиция»,
представленная неотрицаемой частью смысла и применимая на
первых этапах только к предикатной лексике, будучи выводима из
фоновых знаний о ситуативных условиях высказывания [13. С.31-
40; 35. С.341; 76. С.211, 215; 118. С.234-244; 128. С.5; ЯБЭС
1998:396]; 2) в рамках прагматического подходаэксплицитные
(явные) и имплицитные (скрытые) семантические элементы, не
выраженные в речевом акте языковыми средствами согласно
коммуникативному намерению говорящего и подлежащие
распознаванию адресатом при помощи цепочки умозаключений
(пресуппозиции и импликации)
1
[27; 96; 220; 234. С.136-140 и
1
Презумптивные части значения предложения сохраняются при
отрицании и несколько отличаются от другой разновидности отношения
семантического следованияимпликации [12. С.31-40; 34. С.341; 76.
С.211, 215; 116. С.234-244; 127. С.5; ЯБЭС 1998: 396]. В отличие от
импликаций о наличии пресуппозиции в семантической структуре
предложения обычно свидетельствует «присутствие в его поверхностной
структуре соответствующего языкового средства», называемого
«индикатором пресуппозиции» [76. С. 211, 215].
др.]; 3) параллельно используемые с исходной логической
терминологией в аспекте коммуникативного статуса предложения
понятия коммуникативный фокус и коммуникативный фон:
коммуникативно релевантное вербализированное содержание
высказывания и пресуппозиция как «коммуникативно
релевантные элементы в значении высказывания, входящие в
семантику предложения» как «фонд общих знаний», «молчаливая
предпосылка речевого акта» [9. С.86; 128. С.5]; 4) в когнитивной
теории понятия концепт (профиль), соответствующий
коммуникативному фокусу (ассерции), и база, соотносимая с
презумпцией (коммуникативным фоном) [128. С.5].
Различие между разными трактовками понятий ассерции и
пресуппозиции проявляется, в первую очередь, в разном формате
языковой единицы, принимаемой в качестве базовой для
описания. Общим для всех определений этих понятий является то,
что эти явления связывают с особыми механизмами в языке,
дающими возможность порождать и понимать имплицитную
информацию в речевом произведении, а информацией для
определения видов пресуппозиции служат «предваряющие
предпосылки/предположения» [96. С. 12, 14; 118. С.234-235; 232.
С. 427-429; 243. С.27-29]. Более определенно, применительно к
нашей работе, данное понятие трактуется Ю.В. Поповым,
который приписывает этому явлению статус «глубинной
пропозициональной формы». Эта «форма» подлежит
актуализации на основе данных предыдущих операций -
теморематизации, семантизации, референции и предикациии
получает название импликации, как особого способа
актуализации исходного смысла без его буквального фоно-
морфологического выражения [125. С.72-73].
В нашей работе под пресуппозицией мы понимаем часть
семантической структуры лексических единиц на её глубинном
уровне, лишенной внешней формы в поверхностной структуре, но
присутствующей имплицитно в семантической структуре единиц
как известная информация и предоставляемой адресату для
узнавания путем установления импликативных отношений между
вербализованным смыслом и условиями истинности
                                                                      23
        Теория пресуппозиций как предпосылок общения и их                  др.]; 3) параллельно используемые с исходной логической
роль в понимании смысла высказываний разрабатывается с                     терминологией в аспекте коммуникативного статуса предложения
середины 60-х гг. в многочисленных исследованиях [3;                       понятия коммуникативный фокус и коммуникативный фон:
9;34;35;96;112;190;196;197;228;232;243 и др.]. Анализ этого                коммуникативно релевантное вербализированное содержание
явления имеет значение не только в теории смыслового                       высказывания     и    пресуппозиция     как    «коммуникативно
устройства предложения, но и в теории нарратива и грамматики               релевантные элементы в значении высказывания, входящие в
дискурса. Вследствие такого многоаспектного применения этого               семантику предложения» как «фонд общих знаний», «молчаливая
явления само содержание понятия подвергается переосмыслению,               предпосылка речевого акта» [9. С.86; 128. С.5]; 4) в когнитивной
что приводит зачастую к терминологической путанице.                        теории    понятия    концепт     (профиль),    соответствующий
        Рациональное зерно, приемлемое для нашего понимания                коммуникативному фокусу (ассерции), и база, соотносимая с
данного явления, можно вывести из неоднозначных трактовок                  презумпцией (коммуникативным фоном) [128. С.5].
этого понятия, встречающихся в литературе и представленных в                      Различие между разными трактовками понятий ассерции и
следующих противопоставлениях к эксплицитно выраженному                    пресуппозиции проявляется, в первую очередь, в разном формате
значению компонента смысла предложения: 1) расщепление на                  языковой единицы, принимаемой в качестве базовой для
две сущности прежде единого понятия лексического значения                  описания. Общим для всех определений этих понятий является то,
слова, введенного в лингвистические исследования Ч. Филлмором              что эти явления связывают с особыми механизмами в языке,
(цит. по: [3. С.28]): собственно значение языковых единиц,                 дающими возможность порождать и понимать имплицитную
связанное с условиями истинности, и «пресуппозиция»,                       информацию в речевом произведении, а информацией для
представленная неотрицаемой частью смысла и применимая на                  определения видов пресуппозиции служат «предваряющие
первых этапах только к предикатной лексике, будучи выводима из             предпосылки/предположения» [96. С. 12, 14; 118. С.234-235; 232.
фоновых знаний о ситуативных условиях высказывания [13. С.31-              С. 427-429; 243. С.27-29]. Более определенно, применительно к
40; 35. С.341; 76. С.211, 215; 118. С.234-244; 128. С.5; ЯБЭС              нашей работе, данное понятие трактуется Ю.В. Поповым,
1998:396]; 2) в рамках прагматического подхода – эксплицитные              который приписывает этому явлению статус «глубинной
(явные) и имплицитные (скрытые) семантические элементы, не                 пропозициональной      формы».     Эта     «форма»      подлежит
выраженные в речевом акте языковыми средствами согласно                    актуализации на основе данных предыдущих операций -
коммуникативному намерению говорящего и подлежащие                         теморематизации, семантизации, референции и предикации – и
распознаванию адресатом при помощи цепочки умозаключений                   получает название импликации, как особого способа
(пресуппозиции и импликации)1 [27; 96; 220; 234. С.136-140 и               актуализации исходного смысла без его буквального фоно-
                                                                           морфологического выражения [125. С.72-73].
1
   Презумптивные части значения предложения сохраняются при                       В нашей работе под пресуппозицией мы понимаем часть
отрицании и несколько отличаются от другой разновидности отношения         семантической структуры лексических единиц на её глубинном
семантического следования – импликации [12. С.31-40; 34. С.341; 76.        уровне, лишенной внешней формы в поверхностной структуре, но
С.211, 215; 116. С.234-244; 127. С.5; ЯБЭС 1998: 396]. В отличие от        присутствующей имплицитно в семантической структуре единиц
импликаций о наличии пресуппозиции в семантической структуре
                                                                           как известная информация и предоставляемой адресату для
предложения обычно свидетельствует «присутствие в его поверхностной
структуре соответствующего языкового средства», называемого
                                                                           узнавания путем установления импликативных отношений между
«индикатором пресуппозиции» [76. С. 211, 215].                             вербализованным      смыслом     и     условиями      истинности