ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
48
референциальный тип t
m
ситуации однократного
процесса или изменения m < •>
( <•>)
t
f
референциальный момент ( •)
ТА срока завершения in
2
X t
f
Рис.5
Формальную запись взаимодействия лексем можно
представить в следующем виде:
EN ‹lie side y side› + in
2
X = [(t
i
) +m +(t
f
)] + t
f
= [(t
i
) + m + t
f
]
Если значение адвербиала in
2
X принимать за одно
осциллирующее значение с двумя смыслами: сильным смыслом
срока и слабым смыслом протяженности интервала, то исходная
пропозиция глагола должна предоставлять возможности для
одновременной реализации обоих смыслов. Очевидно, что в
исходной пропозиции глагола должен быть отражен
промежуточный мутационный момент или процессная фаза для
взаимодействия со смыслом протяженности интервала времени.
Сравните следующий пример с матричной пропозицией,
представленной комбинацией глагола однократного изменения
<change> и адвербиала срока завершения. Сильный смысл срока в
значении адвербиала взаимодействует с результативным
компонентом структуры значения глагола, а слабый смысл
протяженности интервала Х - с мутационным компонентом в
структуре значения глагола:
1. How was it that in the space of half an hour, a normal, everyday,
routine flight, carrying a crowd of happy football fans, could change
into a nightmare nearly four miles above the earth, something that
would shriek across the front pages of a hundred newspapers? (Hailеy,
34).
2. In the 55 years since the introduction of look-and-say, many
reading-effectiveness studies have been made (RD 1985, 88).
3. She spent two hours cooking a meal, said over and over again how a
woman has to spend all her day cooking a meal that is eaten in five
minutes, inquired after my tastes in food, offered second helpings
(Lessing, 204).
В предложениях (2-3) также отчётливо ощутимы
актуализации обеих идей: срока завершения и интервального,
длительного характера действия или изменения.
ТА in
3
X с преобладающим смыслом временной
протяженности в норме требует заполнения пассивной
валентности глаголами завершения и квантифицированных
изменений, которые предоставляют для взаимодействия с ТА
семантический компонент процесса развития или изменения и
конца действия. В результате семантического согласования в
производной пропозиции сохраняются смыслы исходных
пропозиций, то есть поверхностная и глубинная семантические
структуры совпадают. Например:
1. “Did you expect me to go grey in seven years?” (Ashton, 88).
2. A racing driver with a racing car covering incredible distances in
incredibly few minutes, and at the other end of the scales an old
clergyman jogging along in his old Morris Oxford (Christie 1, 183).
3. “There he is!” cried Mrs Flanders, coming round the rock and
covering the whole space of the beach in a few seconds (Woolf 1, 8).
При взаимодействии лексем никаких проблем не
возникает при встречаемости ТА in
3
X с глаголами-предикатами
завершения, так как два смысла, присутствующие в структуре
значения in
3
X, находят для взаимодействия соответствующие
компоненты в структуре значения глагола. Сильный смысл
временной протяженности в in
3
X находит в структуре значения
глагола-предиката завершения СК, отражающий кумулятивную
процессную фазу, а слабый смысл срока взаимодействует с
точечным компонентом, выражающим результативный момент в
структуре значения данного события. Приведем еще один пример:
48 референциальный тип tm 2. In the 55 years since the introduction of look-and-say, many ситуации однократного reading-effectiveness studies have been made (RD 1985, 88). процесса или изменения m < •> 3. She spent two hours cooking a meal, said over and over again how a woman has to spend all her day cooking a meal that is eaten in five ( <•>) minutes, inquired after my tastes in food, offered second helpings tf (Lessing, 204). В предложениях (2-3) также отчётливо ощутимы референциальный момент ( •) актуализации обеих идей: срока завершения и интервального, ТА срока завершения in2X tf длительного характера действия или изменения. ТА in3X с преобладающим смыслом временной Рис.5 протяженности в норме требует заполнения пассивной валентности глаголами завершения и квантифицированных Формальную запись взаимодействия лексем можно изменений, которые предоставляют для взаимодействия с ТА представить в следующем виде: семантический компонент процесса развития или изменения и EN ‹lie side y side› + in2X = [(ti) +m +(tf)] + tf = [(ti) + m + tf] конца действия. В результате семантического согласования в Если значение адвербиала in2X принимать за одно производной пропозиции сохраняются смыслы исходных осциллирующее значение с двумя смыслами: сильным смыслом пропозиций, то есть поверхностная и глубинная семантические срока и слабым смыслом протяженности интервала, то исходная структуры совпадают. Например: пропозиция глагола должна предоставлять возможности для 1. “Did you expect me to go grey in seven years?” (Ashton, 88). одновременной реализации обоих смыслов. Очевидно, что в 2. A racing driver with a racing car covering incredible distances in исходной пропозиции глагола должен быть отражен incredibly few minutes, and at the other end of the scales an old промежуточный мутационный момент или процессная фаза для clergyman jogging along in his old Morris Oxford (Christie 1, 183). взаимодействия со смыслом протяженности интервала времени. 3. “There he is!” cried Mrs Flanders, coming round the rock and Сравните следующий пример с матричной пропозицией, covering the whole space of the beach in a few seconds (Woolf 1, 8). представленной комбинацией глагола однократного изменения При взаимодействии лексем никаких проблем неи адвербиала срока завершения. Сильный смысл срока в возникает при встречаемости ТА in3X с глаголами-предикатами значении адвербиала взаимодействует с результативным завершения, так как два смысла, присутствующие в структуре компонентом структуры значения глагола, а слабый смысл значения in3X, находят для взаимодействия соответствующие протяженности интервала Х - с мутационным компонентом в компоненты в структуре значения глагола. Сильный смысл структуре значения глагола: временной протяженности в in3X находит в структуре значения 1. How was it that in the space of half an hour, a normal, everyday, глагола-предиката завершения СК, отражающий кумулятивную routine flight, carrying a crowd of happy football fans, could change процессную фазу, а слабый смысл срока взаимодействует с into a nightmare nearly four miles above the earth, something that точечным компонентом, выражающим результативный момент в would shriek across the front pages of a hundred newspapers? (Hailеy, структуре значения данного события. Приведем еще один пример: 34).
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- …
- следующая ›
- последняя »