ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
60
происходящего в пространственно-временном континууме. Во-
вторых, большую частотность ТА slowly1 по сравнению с ТА
quickly1 при описании типичных ситуаций передвижения можно
объяснить, как нам представляется, с позиций нормативности. Как
известно, именно это понятие определяет многие закономерности
употребления оценочных слов [41.С.134], а ТА - модификаторы
скорости обозначают как раз оценку наблюдателем скорости
движения или включающего изменения. Исходя из системы
ценностей, входящих в позитивную картину мира
говорящего/наблюдателя, скорость выше нормы, то есть высокая
скорость, признаётся человеком позитивной и желательной, а
скорость ниже нормы – негативной, нежелательной. Поэтому,
вероятно, наблюдатель, как правило, не всегда фиксирует
высокую скорость передвижения, например, автотранспортных
средств или любого другого действия, как естественный признак
этих фрагментов действительности, конечно, если они не
сопряжены с риском и угрозой для самого наблюдателя. Взгляд
человека чаще выделяет нечто негативное, а негативное - это
всегда ниже нормы. Возможно, по этой причине модификаторы
низкой скорости более употребительны по сравнению с
модификаторами высокой скорости при характеризации любого
процесса. В-третьих, для описания ситуации передвижения,
характеризующегося по параметру низкой скорости, чаще
употребляется именно ТА slow/slowly1, у которого, по сравнению
с модификатором высокой скорости quickly1, имеется намного
меньшее число синонимичных средств выражения показателей
низкой скорости.
Сочетаемостные ограничения модификаторов скорости
quickly1 и slowly1 касаются глаголов состояния (особенно
постоянных состояний) и достижений, в значении которых
отсутствует процессуальный семантический компонент (признак
динамичности). Ограничения индивидуального характера,
диктуемые параметром ситуации, таким образом, имеют
неоднородную природу. Во-первых, они касаются типа ситуации,
вследствие чего сужается количество глагольных аспектуальных
классов, представляющих типичную ситуацию передвижения. Во-
вторых, в результате семантического несогласования значений
сочетающихся слов рассматриваемые ТА заполняют свои
валентности неканоническим образом.
Теперь сравним сочетаемостный потенциал ТА всего
синонимического ряда высокой скорости движения: quickly1,
fast1, rapidly2. Не удивительно, что прототипические случаи
употребления всех синонимов одинаковы, включая их сочетания с
глаголами следующих аспектуальных классов: а) простых; б)
квантифицированных; в) однократных процессов и изменений.
Приведем примеры:
а) сочетаний с глаголами-предикатами простых процессов:
1."Am I going too fast for you?" asked Ronnie (Stephenson, 34).
2. She was deadly pale, and breathing fast, glancing furtively towards
the bed, as she fastened her mantle, to see if she had disturbed me
(Doyle, 58).
3. "Never mind," said Elvira and walked her friend rapidly along the
street and round yet another corner to the right. "Come on." (Christie 1,
52);
б) сочетаний с глаголами-предикатами
квантифицированного процесса (действия), включая глаголы
речевой деятельности:
1. Auriol choked and hastily put her handkerchief to her lips (Ashton,
183).
2. And so it happened that an hour or so later I found myself in the
corner of a first-class carriage, flying along, en route for Exeter, while
Sherlock Holmes, with his sharp, eagerface framed in his ear-flapped
travelling cap, dipped rapidly into the bundle of fresh papers which he
had procured at Paddington (Doyle, 4).
3. “I know I did”, I said it very fast because I wanted to stop him
before he started reading that out loud (Salinger,36).
4. "Oh, not really," Auriol quickly intervened, aware that Rudi's
satirical gaze had come back to her (Ashton, 183).
5. "Carlos?" He spoke rapidly half a dozen sentences in a foreign
language (Christie 1, 119);
в) сочетания с глаголами-предикатами однократных
процессов и изменений:
60 происходящего в пространственно-временном континууме. Во- вторых, в результате семантического несогласования значений вторых, большую частотность ТА slowly1 по сравнению с ТА сочетающихся слов рассматриваемые ТА заполняют свои quickly1 при описании типичных ситуаций передвижения можно валентности неканоническим образом. объяснить, как нам представляется, с позиций нормативности. Как Теперь сравним сочетаемостный потенциал ТА всего известно, именно это понятие определяет многие закономерности синонимического ряда высокой скорости движения: quickly1, употребления оценочных слов [41.С.134], а ТА - модификаторы fast1, rapidly2. Не удивительно, что прототипические случаи скорости обозначают как раз оценку наблюдателем скорости употребления всех синонимов одинаковы, включая их сочетания с движения или включающего изменения. Исходя из системы глаголами следующих аспектуальных классов: а) простых; б) ценностей, входящих в позитивную картину мира квантифицированных; в) однократных процессов и изменений. говорящего/наблюдателя, скорость выше нормы, то есть высокая Приведем примеры: скорость, признаётся человеком позитивной и желательной, а а) сочетаний с глаголами-предикатами простых процессов: скорость ниже нормы – негативной, нежелательной. Поэтому, 1."Am I going too fast for you?" asked Ronnie (Stephenson, 34). вероятно, наблюдатель, как правило, не всегда фиксирует 2. She was deadly pale, and breathing fast, glancing furtively towards высокую скорость передвижения, например, автотранспортных the bed, as she fastened her mantle, to see if she had disturbed me средств или любого другого действия, как естественный признак (Doyle, 58). этих фрагментов действительности, конечно, если они не 3. "Never mind," said Elvira and walked her friend rapidly along the сопряжены с риском и угрозой для самого наблюдателя. Взгляд street and round yet another corner to the right. "Come on." (Christie 1, человека чаще выделяет нечто негативное, а негативное - это 52); всегда ниже нормы. Возможно, по этой причине модификаторы б) сочетаний с глаголами-предикатами низкой скорости более употребительны по сравнению с квантифицированного процесса (действия), включая глаголы модификаторами высокой скорости при характеризации любого речевой деятельности: процесса. В-третьих, для описания ситуации передвижения, 1. Auriol choked and hastily put her handkerchief to her lips (Ashton, характеризующегося по параметру низкой скорости, чаще 183). употребляется именно ТА slow/slowly1, у которого, по сравнению 2. And so it happened that an hour or so later I found myself in the с модификатором высокой скорости quickly1, имеется намного corner of a first-class carriage, flying along, en route for Exeter, while меньшее число синонимичных средств выражения показателей Sherlock Holmes, with his sharp, eagerface framed in his ear-flapped низкой скорости. travelling cap, dipped rapidly into the bundle of fresh papers which he Сочетаемостные ограничения модификаторов скорости had procured at Paddington (Doyle, 4). quickly1 и slowly1 касаются глаголов состояния (особенно 3. “I know I did”, I said it very fast because I wanted to stop him постоянных состояний) и достижений, в значении которых before he started reading that out loud (Salinger,36). отсутствует процессуальный семантический компонент (признак 4. "Oh, not really," Auriol quickly intervened, aware that Rudi's динамичности). Ограничения индивидуального характера, satirical gaze had come back to her (Ashton, 183). диктуемые параметром ситуации, таким образом, имеют 5. "Carlos?" He spoke rapidly half a dozen sentences in a foreign неоднородную природу. Во-первых, они касаются типа ситуации, language (Christie 1, 119); вследствие чего сужается количество глагольных аспектуальных в) сочетания с глаголами-предикатами однократных классов, представляющих типичную ситуацию передвижения. Во- процессов и изменений:
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- …
- следующая ›
- последняя »