ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
41
не линейным, как у европейцев, а пагодообразным, спиральным, по которому витки
спирали находят на одну и ту же ось, неизбежно повторяя что-то из предыдущих витков.
Японцы говорят: не день идет за днем, а один день находит на другой. Это объясняет то,
что все японские поэты черпали темы и формы стихосложения из наследия древних
поэтов, выработалась традиция, требующая буквального заимствования отдельных
строчек стихов древних поэтов, повторения образов прошлого в новых стихах, оживления
известного. По логике японских поэтов отсутствие заимствований у древних означало
перечеркивание прошлого, а перечеркивание прошлого приравнивалось к вырыванию
самого корня истории (оси). Обновление способов выразительности должно было
происходить постепенно, без резких переходов, без разрыва традиции.
При дворе были приняты интеллектуальные занятия и развлечения. Игра на
музыкальных инструментах, театр, танец, живопись, каллиграфия и, наконец, повальное
увлечение литературой – такова была насыщенная духовная жизнь этого периода. Это
было время усиления влияния буддизма. Главным эстетическим понятием было скрытое
«очарование вещей» или аварэ. Поэты искали аварэ в багряных листьях, брызгах воды, в
лучах вечернего солнца. Закрепился культ прекрасного, культ утонченной любви. Этот
период дал яркое созвездие женщин-поэтесс, писательниц. Эти женщины – придворные
дамы, у которых после выполнения придворных обязанностей оставалось достаточно
много времени для интеллектуальных занятий. Этому способствовали и принятые нормы
жизни для придворных дам – муж практически с ними не жил, а только изредка навещал
жену в доме ее родителей. От того времени осталось много романов-дневников, стихов и
просто романов.
Непревзойденной вершиной японской прозы считается один из ранних шедевров
мировой, а не только японской, прозы, роман «Повесть о Гэндзи», написанный
придворной дамой Мурасаки Сикибу в начале ХI века. Сами японцы считают его
вершиной японской прозы всех времен. Многие современные исследователи высказывают
мнение, что этот древний роман выглядит более современно, чем написанные в наше
время европейские романы. На протяжении 54 глав князь Гэндзи совершает свои
похождения на фоне роскошной дворцовой жизни, музыкальных концертов, поэтических
турниров. Вечные темы: любовь, ненависть, вероломство, ревность – присутствуют в
романе, поскольку главный герой переходил от одного увлечения к другому, вызывая
бурные и затаенные эмоции у многочисленных женщин. Этот роман дает прекрасное
представление об эпохе, ее нравах и ценностях.
Второй период – период самурайской литературы. В это время преобладали
самурайские хроники, исторические повествования о
подвигах самураев, написанные
часто ими самими. Первые повести назывались в Японии моногатари – «говорят вещи» в
буквальном переводе. Это были рассказы, волшебные сказки, политические,
экономические и исторические трактаты, написанные часто в форме разговора-
воспоминания.
Период так называемой «городской» литературы подразделяется на «позолоченный
век» - начало XVII века и «золотой век Гэнроку» - конец XVII - начало XVIII вв
. Это
время – время роста городов и увеличения количества горожан, время подъема торгового
сословия и роста значимости денег – как говорили японцы, мешок с деньгами стал важнее
самурайского меча. В этот период «школа японской науки» начинает превалировать над
«школой китайской науки». Сторонники «японской науки» усердно комментировали
древние тексты «Кодзики», «Нихонги», «Манъесю», писали историю Японии на
японском, а не на китайском языке, как было принято до сих пор. Они раскрывали
«тайные традиции» или «закон предков», которыми ранее владели только представители
двух кланов.
Историк японского искусства Э. Феноллоза писал: «Ключ к жизни и искусству
эпохи Токугава заключается в широком их разделении на два основных потока –
аристократический и простонародный. Эти два потока текли параллельно, сравнительно
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- …
- следующая ›
- последняя »
