Основы культуры речи. Методические указания к курсу. Черняков А.Н. - 8 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

8
информацию о том, что «Иван Иванович» приходил именно сегодня вечером, а
не когда-либо еще; однако передать абсолютно идентичное сообщение с помо-
щью фразы «Сегодня вечером
приходил Иван Иванович» невозможно, так как
последняя несет другую информациюо том, что приходил именно «Иван
Иванович», а не кто-либо еще (в первом примере подчеркнут логически ударный
сегмент предложения, во втором одной чертой подчеркнуто место ожидаемого
логического ударения, двумя реального). Подобное несовпадение может по-
влечь за собой нарушение коммуникации (будет передана не
та информация),
хотя и не всегда: во многих случаях ошибка в структуре фразы заметна сразу.
Объективно это явление во многом обусловлено такими аспектами системы рус-
ского языка, как свободный порядок слов в предложении и возможность измене-
ния содержания фразы путем различного ее интонирования в устной речи. Так,
например, трехчленное предложение
типа «Я учусь в университете» может без
существенного изменения смысла (т.е. с сохранением трех основных единиц пе-
редаваемой информациисубъекта действия 'я', действия 'учиться', места дей-
ствия 'университет') быть построено посредством шести различных конструкций
Я учусь в университете», «Учусь я в университете», «В университете я учусь»
и т.д.);
с другой стороны, одним этим предложением без изменения порядка слов
можно передать три неодинаковых сообщения, соответствующе интонируя то
или иное слово: «Я учусь в университете» (= 'именно я, а не мой брат'), «Я учусь
в университете» (= 'а не просто посещаю занятия'), «Я учусь в университете» (=
'а не в техникуме'). При этом
следует иметь в виду, что русское логическое уда-
рение, в отличие от порядка слов в предложении, не является абсолютно сво-
бодным, напротив, количество его потенциальных позиций весьма ограничено:
это, в первую очередь, позиция в конце предложения, а также приравненные к
ней позицииперед запятой (особенно при противопоставлении), точкой с
запятой, скобкой
и др. Эта особенность лежит в основе т.н. позиционного спосо-
ба передачи логического ударения: логическому ударению в предложении при-
писывается определенная позиция (конечная, перед запятой и т.д.), в которой
оно и ожидается читающим.
Однако позиция в предложении является сравнительно слабым средством
логической акцентировки по сравнению с иными специализированными языко-
выми средствами передачи логического ударения. Таковыми являются, с одной
стороны, некоторые лексические средства (выделяющие частицы, уточняющие
синонимы, усилители наречного типа (интенсивы), противопоставление), с дру-
гойграфические средства передачи логического ударения (выделяющие
шрифты, акут, выделяющие тире и др.). Если они встречаются в предложении,
то логически ударным воспринимается то слово (или часть
фразы), которое вы-
делено именно этими средствами, тогда как позиция в предложении в таких слу-
чаях не имеет существенного значения. Учитывая позиционный принцип, следу-
ет не допускать постановки в предложении логически ударного слова в неудар-
ную позицию; в случаях, когда это невозможно (т.е. ведет к смысловым или сти-
листическим
нарушениям), следует прибегнуть к лексическому и графическому
способу логического выделения.
информацию о том, что «Иван Иванович» приходил именно сегодня вечером, а
не когда-либо еще; однако передать абсолютно идентичное сообщение с помо-
щью фразы «Сегодня вечером приходил Иван Иванович» невозможно, так как
последняя несет другую информацию — о том, что приходил именно «Иван
Иванович», а не кто-либо еще (в первом примере подчеркнут логически ударный
сегмент предложения, во втором одной чертой подчеркнуто место ожидаемого
логического ударения, двумя — реального). Подобное несовпадение может по-
влечь за собой нарушение коммуникации (будет передана не та информация),
хотя и не всегда: во многих случаях ошибка в структуре фразы заметна сразу.
Объективно это явление во многом обусловлено такими аспектами системы рус-
ского языка, как свободный порядок слов в предложении и возможность измене-
ния содержания фразы путем различного ее интонирования в устной речи. Так,
например, трехчленное предложение типа «Я учусь в университете» может без
существенного изменения смысла (т.е. с сохранением трех основных единиц пе-
редаваемой информации — субъекта действия 'я', действия 'учиться', места дей-
ствия 'университет') быть построено посредством шести различных конструкций
(«Я учусь в университете», «Учусь я в университете», «В университете я учусь»
и т.д.); с другой стороны, одним этим предложением без изменения порядка слов
можно передать три неодинаковых сообщения, соответствующе интонируя то
или иное слово: «Я учусь в университете» (= 'именно я, а не мой брат'), «Я учусь
в университете» (= 'а не просто посещаю занятия'), «Я учусь в университете» (=
'а не в техникуме'). При этом следует иметь в виду, что русское логическое уда-
рение, в отличие от порядка слов в предложении, не является абсолютно сво-
бодным, напротив, количество его потенциальных позиций весьма ограничено:
это, в первую очередь, позиция в конце предложения, а также приравненные к
ней позиции — перед запятой (особенно при противопоставлении), точкой с
запятой, скобкой и др. Эта особенность лежит в основе т.н. позиционного спосо-
ба передачи логического ударения: логическому ударению в предложении при-
писывается определенная позиция (конечная, перед запятой и т.д.), в которой
оно и ожидается читающим.
    Однако позиция в предложении является сравнительно слабым средством
логической акцентировки по сравнению с иными специализированными языко-
выми средствами передачи логического ударения. Таковыми являются, с одной
стороны, некоторые лексические средства (выделяющие частицы, уточняющие
синонимы, усилители наречного типа (интенсивы), противопоставление), с дру-
гой — графические средства передачи логического ударения (выделяющие
шрифты, акут, выделяющие тире и др.). Если они встречаются в предложении,
то логически ударным воспринимается то слово (или часть фразы), которое вы-
делено именно этими средствами, тогда как позиция в предложении в таких слу-
чаях не имеет существенного значения. Учитывая позиционный принцип, следу-
ет не допускать постановки в предложении логически ударного слова в неудар-
ную позицию; в случаях, когда это невозможно (т.е. ведет к смысловым или сти-
листическим нарушениям), следует прибегнуть к лексическому и графическому
способу логического выделения.
                                         8