Сопоставительная типология английского, русского и адыгейского языков. Читао И.А - 29 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

29
Притяжательные прилагательные как особый разряд также
отсутствуют в английском языке. Это отсутствие восполняется
словосочетаниями, в которых русскому прилагательному соответствует
существительное, оформленное притяжательной частицей 's: my father's
house «отцов дом», ту wife's bag «женина сумка» и так далее.
В отношении выражаемых ими грамматических категорий
прилагательные в русском и английском языках значительно различаются:
русские прилагательные обладают способностью согласования с
существительным, которое они определяют, в роде, числе и падеже, в то
время как английские прилагательные согласования ни в роде, ни в числе, ни
в падеже не имеют: green leave «зеленый лист», green grass «зеленая трава»,
green apple «зеленое яблоко».
В адыгейском языке имя прилагательное не имеет категории рода и
не согласуется с существительным ни в числе, ни в падеже.
Прилагательные в английском языке, выступая в функции
определения, стоят перед существительным: a large room «большая
комната». Английские прилагательные могут стоять и после глагола-связки
(to be), выполняя при этом функцию именной части: ту room is large «моя
комната большая».
В сопоставляемых языках качественные прилагательные имеют
степени сравнения. Относительные же прилагательные в русском языке
и притяжательные) не имеют степеней сравнения.
Степени сравнения прилагательных в адыгейском языке образуются
при помощи слов дэд, нахь, анахь дэд: ар нахь дах «он (она) красивее», ар
дэхэ дэд «он (она) очень красивый» и т.д.
Сравнительная степень качественных прилагательных в русском
языке образуется при помощи продуктивного суффикса -ее, -ей (обычно в
разговорной речи, а так же в стихотворной форме, требующей рифмы):
белый – белее; круглый круглее; и непродуктивных суффиксов , -ше,
присоединяемых к основе прилагательного в положительной степени:
     Притяжательные      прилагательные       как      особый     разряд     также
отсутствуют     в   английском     языке.    Это     отсутствие    восполняется
словосочетаниями, в которых русскому прилагательному соответствует
существительное, оформленное притяжательной частицей 's: my father's
house «отцов дом», ту wife's bag «женина сумка» и так далее.
       В     отношении    выражаемых        ими     грамматических       категорий
прилагательные в русском и английском языках значительно различаются:
русские     прилагательные      обладают     способностью       согласования     с
существительным, которое они определяют, в роде, числе и падеже, в то
время как английские прилагательные согласования ни в роде, ни в числе, ни
в падеже не имеют: green leave «зеленый лист», green grass «зеленая трава»,
green apple «зеленое яблоко».
       В адыгейском языке имя прилагательное не имеет категории рода и
не согласуется с существительным ни в числе, ни в падеже.
       Прилагательные     в     английском    языке,    выступая     в     функции
определения, стоят перед существительным: a large room «большая
комната». Английские прилагательные могут стоять и после глагола-связки
(to be), выполняя при этом функцию именной части: ту room is large «моя
комната большая».
          В сопоставляемых языках качественные прилагательные имеют
степени сравнения. Относительные же прилагательные (а в русском языке –
и притяжательные) не имеют степеней сравнения.
          Степени сравнения прилагательных в адыгейском языке образуются
при помощи слов дэд, нахь, анахь дэд: ар нахь дах «он (она) красивее», ар
дэхэ дэд «он (она) очень красивый» и т.д.
          Сравнительная степень качественных прилагательных в русском
языке образуется при помощи продуктивного суффикса -ее, -ей (обычно в
разговорной речи, а так же в стихотворной форме, требующей рифмы):
белый – белее; круглый – круглее; и непродуктивных суффиксов -е, -ше,
присоединяемых к основе прилагательного в положительной степени:

                                                                                29