Сопоставительная типология английского, русского и адыгейского языков. Читао И.А - 49 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

49
«ребенок»), father’s house «дом отца» (father’s «отцов» + house
«дом»); 2) управляемые именные словоформы объектного и
обстоятельственного значения в английском языке находятся после
глагола-сказуемого: to read a book «читать книгу», to think about life
«думать о жизни», to enter the house «войти в дом»; а в адыгейском
языке управляемая именная форма занимает препозицию по
отношению к глаголу: тхыльым еджэн «книгу читать»,
щыlэныгъэм егупшысэн «о жизни думать», унэм ихьан «в дом
войти»; 3) если в английском языке качественные наречия по
отношению к главному компоненту постпозитивны: to read fast
«читать быстро», to walk slowly «идти медленно», to walk hard
«работать много», то в адыгейском и русском словосочетании они
обычно препозитивны: адыгейск. дахэу матхэ «красиво пишет»,
адыгейск. шlэхэу къэкlощт «скоро придет, приедет», русск. плохо
рисует, русск. красиво говорит и т.д.
Указанные различия в строе сопоставляемых языков приводят к
межъязыковой интерференции.
        «ребенок»), father’s house «дом отца» (father’s «отцов» + house
        «дом»); 2) управляемые именные словоформы объектного и
        обстоятельственного значения в английском языке находятся после
        глагола-сказуемого: to read a book «читать книгу», to think about life
        «думать о жизни», to enter the house «войти в дом»; а в адыгейском
        языке управляемая именная форма занимает препозицию по
        отношению     к   глаголу:   тхыльым      еджэн    «книгу    читать»,
        щыlэныгъэм егупшысэн «о жизни думать», унэм ихьан «в дом
        войти»; 3) если в английском языке качественные наречия по
        отношению к главному компоненту постпозитивны: to read fast
        «читать быстро», to walk slowly «идти медленно», to walk hard
        «работать много», то в адыгейском и русском словосочетании они
        обычно препозитивны: адыгейск. дахэу матхэ «красиво пишет»,
        адыгейск. шlэхэу къэкlощт «скоро придет, приедет», русск. плохо
        рисует, русск. красиво говорит и т.д.
   Указанные различия в строе сопоставляемых языков приводят к
межъязыковой интерференции.




                                                                           49