Историко-педагогический анализ проблемы обучения дошкольников родному языку. Чуйкова Ж.В. - 150 стр.

UptoLike

Составители: 

логики и даже философии, чтобы говорить так на какомибудь языке, как
говорит не глупое дитя лет шести или семи на своем родном? Те очень
ошибаются, кто думает, что в этом усвоении ребенком родного языка действует
только память: никакой памяти недостало бы для того, чтобы затвердить не
только все слова какого-нибудь языка, но даже все возможные сочетания этих
слов и все их видоизменения; нет, если бы изучали язык одной памятью, то
никогда бы вполне не изучили ни одного языка. Язык, созданный народом,
развивает в духе ребенка способность, которая создает в человеке слово и
которая отличает человека от животного: развивает дух. Вы замечаете, что
ребенок, желая выразить свою мысль, в одном случае употребляет одно
выражение, в другом другое, и невольно удивляетесь чутью, с которым он
подметил необычайно тонкое различие между двумя словами, по-видимому,
очень сходными. Вы замечаете также, что ребенок, услышав новое для него
слово, начинает по большей части склонять его, спрягать и соединять с другими
словами совершенно правильно; могло ли бы это быть, если бы ребенок,
усваивая родной язык, не усваивал частицы той творческой силы, которая дала
народу возможность создать язык? Посмотрите, с каким трудом приобретается
иностранцем этот инстинкт чужого языка; да и приобретается ли когдаибудь
вполне? Лет двадцать проживет немец в России и не может приобрести даже
тех познаний в языке, которые имеет трехлетнее дитя!
Но этот удивительный педагог родной язык не только учит многому,
но и учит удивительно легко по какому-то недосягаемо облегчающему методу.
Мы хотим передать ребенку пять, шесть неизвестных ему названий, семь,
восемь иностранных слов, два, три новых понятия, несколько сложных
событий, и это стоит нам значительного труда и еще больше стоит труда
ребенку. Он то заучивает, то опять забывает, и если сообщаемые понятия
сколькоибудь отвлеченны, заключают в себе какую-нибудь логическую или
грамматическую тонкость, то дитя решительно не может их усвоить; тогда как на
практике, в родном языке, он легко и свободно пользуется теми же самыми
тонкостями, которые мы напрасно усиливаемся ему объяснить. Мы успокаиваем
150
логики и даже философии, чтобы говорить так на каком-нибудь языке, как
говорит не глупое дитя лет шести или семи на своем родном? Те очень
ошибаются, кто думает, что в этом усвоении ребенком родного языка действует
только память: никакой памяти недостало бы для того, чтобы затвердить не
только все слова какого-нибудь языка, но даже все возможные сочетания этих
слов и все их видоизменения; нет, если бы изучали язык одной памятью, то
никогда бы вполне не изучили ни одного языка. Язык, созданный народом,
развивает в духе ребенка способность, которая создает в человеке слово и
которая отличает человека от животного: развивает дух. Вы замечаете, что
ребенок, желая выразить свою мысль, в одном случае употребляет одно
выражение, в другом другое, и невольно удивляетесь чутью, с которым он
подметил необычайно тонкое различие между двумя словами, по-видимому,
очень сходными. Вы замечаете также, что ребенок, услышав новое для него
слово, начинает по большей части склонять его, спрягать и соединять с другими
словами совершенно правильно; могло ли бы это быть, если бы ребенок,
усваивая родной язык, не усваивал частицы той творческой силы, которая дала
народу возможность создать язык? Посмотрите, с каким трудом приобретается
иностранцем этот инстинкт чужого языка; да и приобретается ли когда-нибудь
вполне? Лет двадцать проживет немец в России и не может приобрести даже
тех познаний в языке, которые имеет трехлетнее дитя!
     Но этот удивительный педагог — родной язык — не только учит многому,
но и учит удивительно легко по какому-то недосягаемо облегчающему методу.
Мы хотим передать ребенку пять, шесть неизвестных ему названий, семь,
восемь иностранных слов, два, три новых понятия, несколько сложных
событий, и это стоит нам значительного труда и еще больше стоит труда
ребенку. Он то заучивает, то опять забывает, и если сообщаемые понятия
сколько-нибудь отвлеченны, заключают в себе какую-нибудь логическую или
грамматическую тонкость, то дитя решительно не может их усвоить; тогда как на
практике, в родном языке, он легко и свободно пользуется теми же самыми
тонкостями, которые мы напрасно усиливаемся ему объяснить. Мы успокаиваем

                                                                          150