История французского языка. Данилова В.П. - 11 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

11
époques historiques distinctes: celle de la nation et celle qui la précède. La
période de la formation de la nation française se situe au XVI s., époque de la
Renaissance.
b) La langue littéraire est une forme de la langue commune, mais elle
en diffère par sa fonction et son état. En général la langue commune et la
langue littéraire ont beaucoup de traits communs. On ne peut pas les imaginer
sans société qui les utilise et hors du temps et du lieu de leur fonctionnement.
Mais il existe encore quelques différences fonctionnelles et qualitatives.
La langue commune est utilisée dans toutes les sphères d’activité comme
instrument principal de communication verbale et comporte plusieurs
réalisations linguistiques parmi lesquelles les dialectes sociaux et
territoriaux. La langue littéraire, par contre, se caractérise par une tendance
à l’unification des moyens et des catégories linguistiques. C’est la forme
travaillée de toute langue.
c) La langue littéraire se forme sur la base de la langue du peuple. Le
français commun fonctionne depuis le milieu du IX s., époque du premier
monument écrit (c.-à-d. le premier texte écrit en français) jusqu’à nos jours.
En histoire de la langue française on pose une question: quel dialecte a
servi de base au français littéraire?
Il existe plusieurs hypothèses sur l’origine du français littéraire.
a) H.Suchier, W. von Wartburg affirment que le français littéraire s’est
formé à la base du dialecte francien. Cette théorie est adopté par la majorité
des linguistes.
b) K.Vossler estime que plusieurs dialectes sont à la base du français
littéraire.
c) N.A.Katagochtchina qui a fait la recherche du problème mentionne
que jusqu’au milieu du XIII
s. il n’existe aucun texte ni officiel ni littéraire
qui soit écrit en francien. Elle estime que les dialectes de l’Ouest forment la
base de la langue commune littéraire à l’époque. A partir du XIII s. le rôle
économique et politique de l’Ile de France s’accroît et alors la priorité
appartient au francien.
2.7. Les plus anciens textes en français littéraire. On trouve les
premières traces du vieux français dans un manuscrit de l’abbaye de Reichenau
(VIII
s.) qui contient un glossaire latino-roman. On y rencontre quelques mots
latins traduits en français d’alors nommé roman: p. ex. lat. caseum — rom.
formaticum; lat. singulariter — rom. solamente; lat. ictus — rom. colpus;
lat. saniore — rom. plus sano; lat. Gallia — rom. Francia.
Ce glossaire atteste l’existance d’une nouvelle langue romane.
époques historiques distinctes: celle de la nation et celle qui la précède. La
période de la formation de la nation française se situe au XVI s., époque de la
Renaissance.
       b) La langue littéraire est une forme de la langue commune, mais elle
en diffère par sa fonction et son état. En général la langue commune et la
langue littéraire ont beaucoup de traits communs. On ne peut pas les imaginer
sans société qui les utilise et hors du temps et du lieu de leur fonctionnement.
Mais il existe encore quelques différences fonctionnelles et qualitatives.
La langue commune est utilisée dans toutes les sphères d’activité comme
instrument principal de communication verbale et comporte plusieurs
réalisations linguistiques parmi lesquelles les dialectes sociaux et
territoriaux. La langue littéraire, par contre, se caractérise par une tendance
à l’unification des moyens et des catégories linguistiques. C’est la forme
travaillée de toute langue.
       c) La langue littéraire se forme sur la base de la langue du peuple. Le
français commun fonctionne depuis le milieu du IX s., époque du premier
monument écrit (c.-à-d. le premier texte écrit en français) jusqu’à nos jours.
       En histoire de la langue française on pose une question: quel dialecte a
servi de base au français littéraire?
       Il existe plusieurs hypothèses sur l’origine du français littéraire.
       a) H.Suchier, W. von Wartburg affirment que le français littéraire s’est
formé à la base du dialecte francien. Cette théorie est adopté par la majorité
des linguistes.
       b) K.Vossler estime que plusieurs dialectes sont à la base du français
littéraire.
       c) N.A.Katagochtchina qui a fait la recherche du problème mentionne
que jusqu’au milieu du XIII s. il n’existe aucun texte ni officiel ni littéraire
qui soit écrit en francien. Elle estime que les dialectes de l’Ouest forment la
base de la langue commune littéraire à l’époque. A partir du XIII s. le rôle
économique et politique de l’Ile de France s’accroît et alors la priorité
appartient au francien.

       2.7. Les plus anciens textes en français littéraire. On trouve les
premières traces du vieux français dans un manuscrit de l’abbaye de Reichenau
(VIII s.) qui contient un glossaire latino-roman. On y rencontre quelques mots
latins traduits en français d’alors nommé roman: p. ex. lat. caseum — rom.
formaticum; lat. singulariter — rom. solamente; lat. ictus — rom. colpus;
lat. saniore — rom. plus sano; lat. Gallia — rom. Francia.
       Ce glossaire atteste l’existance d’une nouvelle langue romane.

                                                                             11